Мальчики-охотники за удачей в Панаме
Шрифт:
– Я капитан Стил, – сказал мой отец.
– Тогда, сэр, я хочу попросить вас об услуге.
– Назовите ее.
– Я хочу, чтобы вы взяли меня и мой автомобиль в плавание в Лос-Анжелес.
Мистер Харлан рассмеялся, и я сам не мог сдержать улыбку.
– Я не тот капитан Стил, который вам нужен, – сказал мой отец. – Вот с кем вы должны иметь дело, – сказал он, указав на меня пальцем.
Незнакомец повернулся ко мне, но, к моему удовлетворению, казалось, нисколько не удивился, увидев мальчика.
–
– Автомобиль! – воскликнул я.
– Да, сэр.
– Ваша просьба необычна, – сказал я, собираясь отказаться, но вежливо, потому что что-то в этом человеке было очень привлекательно. – Мы не пассажирский корабль, а медленное торговое судно, и плывем долгим маршрутом через мыс Горн.
– Время не имеет значения, – ответил он. – Важно только одно.
– Что именно?
– Расходы.
Мы удивленно смотрели на него.
– Позвольте мне объяснить, – сказал он, по-прежнему глядя на меня умоляющими глазами. – Я изобрел автомобиль, ну, не совсем автомобиль, это правда, но за неимением лучшего названия я его назвал так. Я годами экспериментировал и строил его, это все дело моих рук и исключительно моего мозга. Сейчас он закончен, во всех отношениях, но я обнаружил, что истратил почти каждый доллар из своих скромных средств. Иными словами, сэр, моя машина привела меня к банкротству.
Он замолчал, и я, уловив насмешливый взгляд мистер Харлана, сказал:
– Это старая история, сэр.
– Вы в ней сомневаетесь?
– Нет, я хочу сказать, что это вполне естественно.
– Может быть, – ответил он. – Видите ли, я не думал о деньгах, только об успехе. Но теперь, добившись наконец успеха, я увидел, что мне нужны деньги. Мой единственный родственник – богатый дядя, живущий в Пасадене, Калифорния, но у него такой эксцентричный характер, что, если я обращусь к нему за деньгами, он сразу откажет.
– Большинство богатых людей обладают такой же эксцентричностью, – заметил я.
– Но в коммерческом отношении он гений, и, если увидит мою машину, я совершенно убежден, что он даст мне денег. Мне нужно построить фабрику, производить машины и продавать их. Уверяю вас, джентльмены, – сказал он, обводя всех взглядом, – моя машина замечательная, и это настоящее изобретение.
Мы кивнули. Оспорить такое скромное утверждение невозможно.
– Я хочу привезти свой автомобиль в Лос-Анджелес, причем как можно дешевле. Железная дорога требует за перевозку очень много, и у меня нет на это средств. Я случайно узнал, что ваш корабль идет в тот самый порт, которого я хочу достичь, и я поторопился сюда, чтобы попросить вас взять меня. У меня есть только двести долларов – последнее, должен с сожалением сказать, из моего скромного наследства. Если вы нас отвезете, я буду очень благодарен за вашу доброту.
Мне
– Но я, вероятно, не смогу вас взять, – сказал я. – Мы уплываем сегодня, и все трюмы подготовлены к плаванию, а люки закрыты.
– Я не хочу ставить машину в трюм, – ответил он с необычным рвением. – Прошу только найти ей место на палубе, где она не будет мешать. Я сам ее закреплю и буду за ней присматривать, чтобы она не причиняла вам неприятностей.
– Боюсь, вы не успеете доставить ее на корабль вовремя.
– Она уже погружена на плоскодонку, которая за час доставит ее на «Глэдис Х.», если у меня будет ваше разрешение.
Я удивленно посмотрел на него.
– Кажется, вы заранее решили, что получите разрешение, – чуть резко сказал я.
– Нет, сэр, дело совсем не в этом. Я не наглый человек, сэр, уверяю вас. Но я расспросил о капитане Стиле и узнал, что это хороший и добрый человек. Поэтому, чтобы не терять времени, получив ваше разрешение, я погрузил машину на плоскодонку.
Мистер Харлан откровенно рассмеялся. Повинуясь неожиданному импульсу, я повернулся к нему и спросил:
– Могу ли я принять собственное решение по этому делу?
– Конечно, Сэм, – ответил он. – Это ваше дело, а не мое.
Я снова посмотрел на незнакомца. Он буквально дрожал от неуверенности.
– Хорошо, – объявил я. – Я вас возьму.
– За двести долларов?
– Нет, я отвезу вас бесплатно. Деньги вам понадобятся в конце пути.
Он достал платок и вытер лоб, на котором были капли пота.
– Спасибо, сэр, – просто сказал он.
– Но я должен вас кое о чем предупредить. Барк не в лучшем состоянии. Если не доберется до Сан-Педро, а пойдет на дно, я не несу ответственности за вашу драгоценную машину.
– Хорошо, сэр. Я буду рисковать так же, как вы.
– Могу ли я узнать ваше имя?
– Мойт, Дункан Мойт.
– Шотландец?
– По происхождению, капитан. Американец по рождению.
– Хорошо, поторопитесь и поместите свои пожитки на борт.
– Обязательно. Спасибо, капитан Стил.
Он торопливо надел шляпу и вышел, и, когда он вышел, мистер Харлан и отец спросили меня, почему я принял такое решение.
– Мне он показался маньяком, Сэм, – сказал агент. – Но дело ваше, не мое.
– А что тебя убедило его взять? – удивленно спросил капитан Стил.
– Только то, что ему очень нужно было, – ответил я. – Может, он и маньяк, свихнувшийся на автомобилях, и, конечно, нелепо везти машину в Лос-Анжелес на торговом корабле вокруг мыса Горн, но бедняга показался мне джентльменом, и ему трудно приходится. Мне показалось, что помочь ему – настоящий христианский поступок.
– Ты можешь причинить ему неприятности, если груз на твоем корабле пожелает сместиться, – заметил мой отец, покачав седой головой.