Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Нет.

— Это забавно.

— Иногда меня заносит на поворотах. Так же как Беннета.

Берк посмотрел на него оценивающим взглядом.

— Куда и насколько вас заносит — это еще вопрос. Спарринг и драка — две разные вещи. Посмотри сюда.

На стойке в углу хранились шесть японских боевых мечей, некоторые длинные, некоторые короткие. Фрай разглядывал удлиненные рукоятки, покрытые лаком ножны, покрывающую эфес кожаную обмоткуб почерневшую от пота, богато украшенные головки.

Бредовая версия: не это ли использовали против Тай Зуана, подумал Фрай.

— Они

называются катана, — объяснил Берк. — Несущие смерть самурайские клинки ценой в несколько тысяч долларов. Я приобрел их на черном рынке в Гонконге во время войны. Вот эти два с краю продавались как подлинные произведения школы Сагами, но оказалось, что это не так. И знаешь что, Фрай?

— Нет.

— Это не имеет значения. — Берк вытащил один из мечей из ножен. Клинок вспыхнул отраженным светом. — Пустая трата денег, если честно. Я занимаюсь ими не больше пары часов в неделю. Упражнения кажутся мне чертовски скучными, и разве можно на что-то замахнуться этим в жизни? Перерубит вот этот столб пополам.

— Выглядит устрашающе.

Берк внимательно рассмотрел маленькое пятнышко на клинке, затем посмотрел в глаза Фраю.

— А человек, который размахивает такой штуковиной, выглядит еще страшнее. Чак, ты зачем ошивался вокруг «Элит Менеджмент»?

— Хотел поговорить с Ролли Дином. Видел его недавно.

На мягком покрытии почти не было слышно шагов. Берк вложил меч в ножны. — А там стрельбище, Чак.

Дальнюю стену украшали мишени и пулеуловители. Скамья была расположена примерно в пятидесяти футах от стены. Цепь с прищепками шла от каждого из пулеуловителей к скамье. Приводимая в движение маленьким моторчиком, она позволяла менять мишени. Фрай заметил, что улавливающие стенки сходившиеся несколько под углом — для того, чтобы направлять пули — были усеяны серебристо-серыми отметинами. На скамье лежала пара наушников-глушителей и несколько коробочек берушей. Берк постучал пальцами по тумбе с ящиками, стоявшей рядом со скамьей и сказал:

— Я питаю слабость к огнестрельному оружию. Когда я поступил на службу в ЦРУ, они этим воспользовались. Я хорошо делал свою работу. Знаешь, Чак, вообще-то я неплохой парень. Люблю потягивать пивко и наблюдать за боксерскими поединками. Обожаю побаловаться в покер, люблю хорошее родео. Могу спорить до посинения. Но есть у меня другая сторона, которой плевать на то, что волнует остальных людей. Я хочу, чтобы ты задумался об этом хоть на секунду. Короче, я болен оружием. Выдвини этот ящик, полюбуйся.

Содержимое указанного ящика было с любовью уложено. На дне находился деревянный поддон с двумя рядами пистолетов. Углубления в поддоне идеально подходили под формы рукояток. Стволы утыкались в слой фетры. Пятнадцать, оценил Фрай, может, двадцать.

— Это все крупнокалиберные игрушки, сорок четвертый и сорок пятый. Да что там, тут у меня есть гигант пятьдесят четвертого калибра, которым я убил гризли в горах Монтаны. Попал ему прямо в морду с пятнадцати метров, тот сразу завалился на спину. Пришлось делать из его шкуры коврик без головы. А ниже — экземпляры среднего калибра, а в самом нижнем ящике — миниатюрные пистолеты, субкомпакты. Ты стреляешь?

— Папа учил меня в

тире. Я тоже неплохо стрелял из его сорок пятого.

— Бери этот «Голд Кап». Магазин полон. Посмотрим, как ты сумеешь с пятидесяти футов.

Фрай взял кольт, проверил магазин, дослал патрон в патронник. Снял с предохранителя и вытянул руку с пистолетом в сторону черного силуэта на белом фоне.

— Стреляй быстрее, Чак. Бандиты тебя ждать не будут.

Фрай задержал дыхание и стал медленно выпускать воздух — как учил его Эдисон — затем нажал на спусковой крючок. В ушах зазвенело, дым поднимался в глаза. Пистолет дернулся вверх. Выправив его, Фрай сделал еще шесть выстрелов.

Парсонс рассмеялся, нажал на кнопку, и мишень поползла к нему. Вращаясь, поскрипывали блоки.

— Первый даже не попал в бумагу, — объявил Берк, остальные шесть попали, но на белое поле. Для пятидесяти футов неплохо, но должен тебе сказать, что вся правда заключена в первом выстреле. Обычно это все, на что ты можешь рассчитывать.

— Теперь твоя очередь, Берк.

Берк покачал головой.

— Мы в разных весовых категориях, Чак. Во всяком случае, в этой игре. Позволь мне задать тебе вопрос. Вчера вечером я видел старый кабриолет, припаркованный перед «Элит Менеджмент». Это был твой «Меркурий», верно?

— Очевидно.

— Тогда могу догадаться, что тебе известно о том, что Ролли Дин Мак в прямом смысле слова там не работает.

— Именно это я и выяснил.

— Мир сошел с ума, правда?

Фрай пожал плечами, выдвинул ящик и положил пистолет на место.

— Знаешь, Чак… Я страшно переживал о том, что случилось между тобой и «Элит». Если бы я внимательней следил за происходящим, ты не потерял бы работу. Но в те дни я замотался с делами — правда. Ты разрешишь мне все уладить Биллингемом, чтобы ты опять взялся за перо?

— Мне кажется, ты хотел это сделать дня два назад.

Парсонс с силой задвинул ящик.

— Между нами, я надеялся, что ты перестанешь разыскивать старину Ролли. Никогда не думал, что ты такой настырный. Ты все разнюхал про мой бизнес, раскрыл мой маленький секрет, так что теперь нет смысла играть с тобой в игры, Чак. Итак, «Элит» — это мой бизнес. Но мне не нравится быть первым человеком. Ненавижу быть на виду — меня больше устраивает оставаться в тени. Почему — не твое дело. Можно сказать так: если бы я был одним из битлов, я хотел бы быть Ринго.

— Но тебе все равно хотелось бы писать музыку.

Парсонс улыбнулся.

— Ты прав. Могу я тебе вернуть работу? Я имею в виду: ты этого хочешь или нет?

— А почему сначала ты меня водил за нос?

— Мне кажется, я объяснил. Ты вцепился в этого Ролли, словно питбуль в рукав, и не собирался отпускать. Я понял, что если ты будешь продолжать писать и названивать, рано или поздно нагрянешь с импровизированным интервью вместо запланированного. Поэтому я и вывел тебя из игры. Понятно? Я оказался прав. И я рад, что завтра ты не пойдешь в газету, чтобы написать о том, что в «Элит» нет никакого Ролли Дина Мака. Это было бы плохо для всех. Но я не рассчитал, что ты будешь продолжать за ним охотиться. Господи, Чак, когда же ты успокоишься?

Поделиться:
Популярные книги

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Изменить нельзя простить

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Изменить нельзя простить

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Эйгор. В потёмках

Кронос Александр
1. Эйгор
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Эйгор. В потёмках

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника