Малиновка поёт лишь о любви...
Шрифт:
– Оставьте, - отмахнулась Дьюлла. – Ее высочество потом начнет расспрашивать меня о своей няньке. Мне все равно надо хотя бы посмотреть на старушку.
– Я буду жать вас здесь, - пообещала Ровена.
Взяв корзину, Дьюлла направилась к дому с красной черепицей. Он стоял в тупике, на отшибе, в огромном дворе, окруженном высоким глухим забором. К крыльцу вела ровная дорожка, а дверь была дубовая, обитая медными полосами. На стук открыла угрюмая краснощекая женщина в чепце служанки и в белом переднике, выслушала и пригласила войти. Дом оказался
Они поднялись на второй этаж, прошли длинным коридором, после чего служанка остановилась возле одной из комнат и постучала. Дверь распахнулась, но вместо престарелой няньки на пороге появился лорд Клодвин.
– Рад вас видеть, - сказал он, обращаясь к Дьюлле. – Безмерно рад!
– Но… меня просили передать гостинец госпоже Зезине… - сказала Дьюлла, пытаясь разглядеть в комнате, за спиной лорда Клодвина няньку принцессы.
– Она ждет, - любезно сообщил Клодвин.
– Я сам решил ее проведать, и не прогадал - такой приятный сюрприз. Вы появились, и я счастлив. Входите же, - он сделал приглашающий жест.
Но Дьюлла колебалась.
– Лучше я оставлю пирог и удалюсь, - сказала она, пытаясь всучить корзину служанке.
– Вы не доверяете мне? – скорбно спросил лорд Клодвин. – Ваша красота способна свести с ума, но разве вы не хотите выполнить просьбу принцессы?
Служанка даже не пошевелилась, чтобы забрать корзину, и Дьюлла шагнула в комнату. Она отдаст старушке пирог, передаст добрые пожелания и сразу же уйдет.
– Вы такая пугливая, - заметил Клодвин, когда Дьюлла вздрогнула от стука закрывшейся двери. – В лесу вы вели себя смелее. Вы дали мне пощечину.
Девушка предпочла не отвечать. В комнате было темно, и глаза ее не сразу привыкли к полумраку.
– Где госпожа Зезина? – спросила она, оглядываясь, и увидела на стене портрет.
На портрете был изображен лорд Клодвин, собственной персоной, в доспехах, при гербе и регалиях.
– Это ваш дом, - растерянно произнесла Дьюлла. – Вы живете здесь, а не кормилица принцессы… Вы заманили меня…
– Надеюсь, вы поймете и простите, - пылко сказал обманщик, преграждая ей путь к выходу. – Ее высочество поняла мою боль и любовь, и согласилась помочь. Чтобы я мог объясниться вам, убедить, что мы созданы друг для друга.
– Но мы не созданы! – крикнула Дьюлла, швыряя в него корзину.
Девушка бросилась к двери, но лорд Клодвин, легко увернувшись от гостинца принцессы, схватил Дьюллу поперек туловища, прижав ей руки.
– Вы прекрасны, - бормотал он, распаляясь страстью. – Я обожаю вас… Между нами были недоразумения… Но лучшего мужа вам не найти…И я это вам докажу!..
– Я помолвлена! – Дьюлла брыкалась изо всех сил, пытаясь вырваться, и впервые была благодарна отцу и Вальдетюру за помолвку без ее согласия. – Король казнит вас! Милорд Босвел отомстит! Да пустите же!..
– Вы не любите Босвела, - заявил Клодвин с торжеством, увлекая Дьюллу вглубь комнаты, где стояла огромная кровать под бархатным пологом.
– Люблю! – выпалила она.
Но он уже бросил ее на постель, придавив сверху всем телом.
– Маленькая лгунья, - прошептал он, глядя жадно, как будто ощупывая взглядом, - кое-кто раскрыл мне ваш секрет. Ведь телесная красота ничего для вас не значит, вы цените только красоту души…
– У вас душа уродливее летучей мыши, - сказала Дьюлла, прекращая бороться. Было бы глупо растратить все силы на бесполезное сопротивление, надо приберечь все для одного, решающего удара.
– Вот, уже лучше, - похвалил ее Клодвин, для верности все же перехватывая девушке руки. – Не будьте такой недотрогой, моя нежная фея… Дайте мне немного времени, и вы убедитесь, что мы созданы друг для друга. Я сумею сделать вас счастливой…
Он наклонился, проведя губами по ее щеке, и застонал, предвкушая наслаждение. Попытался поцеловать девушку в губы, но она отвернулась. Тогда Клодвин впился поцелуем ей в шею, а в следующий миг заорал дурным голосом, потому что нежная фея хладнокровно вцепилась зубами ему в ухо.
Не переставая кричать, пылкий влюбленный ударил фею кулаком, желая только одного – освободиться. От удара Дьюлла на мгновение задохнулась, но зубы не разжала, чувствуя во рту сладковатый привкус крови. После второго удара она ослабила хватку, и Клодвин свалился с нее, зажимая окровавленное ухо ладонью, а Дьюлла бросилась вон.
Пробежав коридор и лестницу, она, не встретив никого, стрелой вылетела во двор, а потом и на улицу. Скорее, скорее! Прочь от этого страшного места!
Кто-то преградил ей дорогу, и Дьюлла, ударившись о твердую мужскую грудь, вскрикнула и забилась, зовя на помощь.
– Что случилось?! – голос мужчины сразу привел ее в чувство. – У тебя кровь?!
– Рик!! – всхлипнула она, прижавшись к нему, и заплакала навзрыд.
– Говори же!
– Клодвин – мерзавец!.. – еле выговорила она сквозь рыдания. – Он там, в доме…
– Клодвин? – переспросил Рик, а затем так посмотрел в сторону дома с красной черепичной крышей, что Дьюлла перепугалась еще больше, чем во время нападения.
– Он ничего мне не сделал! – воскликнула она, цепляясь за Рика, и слезы прекратились, как по волшебству, зато зубы застучали, и ее затрясло, как в лихорадке.
– Ты же знаешь, что меня так просто не взять!
Когда Рик добился более-менее связного рассказа, то стал необыкновенно спокоен.
– Посиди здесь, - сказал он, отводя Дьюллу в портик возле колодца.
– Никуда не уходи, ни с кем не заговаривай. Я сейчас вернусь.
– Не уходи! – она подумала, что умрет сразу же, как только он отпустит ее руку. – Это принцесса отправила меня сюда! Они задумали это с Клодвином… Он сказал, что забрав мою честь убедит, что лишь он – мое счастье… Сам он на такое бы не осмелился…
– Просто подожди, - Рик накинул ей капюшон, чтобы скрыть лицо. – Теперь бояться нечего.