Маргаритка и чертополох
Шрифт:
Идти пришлось довольно долго, и она пожалела, что не надела что-нибудь потеплей. Плащ почти не защищал от гуляющего между стволами ветра, руки превратились в ледышки, а юбка отяжелела от росы.
Наконец они добрались до пещеры, точнее глубокого грота в гранитной скале. Чтобы попасть в него, пришлось продираться через такие густые заросли, что Маргарет оцарапала себе все ладони. Но зато, насколько она могла судить в темноте, убежище было надежно скрыто от посторонних глаз.
Хэмиш и остальные сидели кружком на земле и
Увидев Эбигейл, шотландцы налетели на нее с расспросами.
— Мой братец имел глупость попасться в лапы к этой вонючей свинье, — с досадой бросила та и в двух словах обрисовала ситуацию.
— Да уж. — Хэмиш почесал всклокоченную шевелюру и, отхлебнув из фляги, обвел глазами остальных. — Что думаете, парни?
Шотландцы переглянулись.
— Надо выручать, — сказал Роб.
— Да! Своих не бросаем! Проберемся в замок! Надерем сассенахам их тощие задницы! — загалдели со всех сторон.
Эбигейл с облегчением выдохнула.
— Хорошо. Тогда план таков: пройдем по тайному ходу и освободим Кайдена, Кирана и Алистера из тюрьмы. Если будем действовать тихо и быстро, то у нас есть шанс.
— Тогда вперед! — Хэмиш поднял флягу над головой. — Сланжди-ва!
— Хорош пьянствовать! Сассенахи за милю почуют твой перегар. — Эбигейл отобрала у него сосуд и сделала глоток. — Все! Двинули!
Она решительно зашагала к выходу, но Хэмиш недоуменно окликнул ее:
— Эй, женщина! Кто тебе сказал, что ты идешь с нами?
Эбигейл резко развернулась и устремила на бородача испепеляющий взгляд.
— А ты попробуй меня остановить! — прошипела она, положив руку на эфес палаша. — Там мой муж, сын и брат. Думаешь, я буду отсиживаться здесь?
Хэмиш вскинул ладони:
— Ладно, ладно, поступай как знаешь. — Он повернулся к остальным и со смешком добавил. — Зуб даю, если бы в пятнадцатом году якобитами командовала Заноза, то на престоле бы сейчас сидела задница Стюарта, а не Ганновера.
Шотландцы загоготали и, подталкивая друг друга в спины, потянулись на выход.
***
Маргарет мерила шагами пещеру, судорожно кутаясь в плащ. Лошади фыркали, нервно пряли ушами и с подозрением косились на нее. От них исходило немного тепла, но она все равно продрогла до самых костей. Стуча зубами от холода и волнения, она напряженно вслушивалась в каждый шорох, но снаружи лишь завывал ветер, гуляющий между холмов.
Что, если горцы не вернутся? Вдруг их тоже схватят и бросят в тюрьму! Или убьют… Что делать ей, если до утра сюда никто не придет? Возвращаться к мужу? После того, как он застал Кайдена в ее спальне?
Подойдя к лучине, торчащей из щели между камней, Маргарет протянула руки к тлеющему огоньку, чтобы хоть немного согреться. Нет, к мужу она не вернется. Ни за что! Он — грязный извращенец,
«Какая же я дура! — терзалась Маргарет. — Ну зачем я вышла замуж за этого подлеца?»
А теперь Кайден в плену, а она — здесь, одна, в холодной пещере, в компании толстоногих приземистых лошадей. Если до утра никто не объявится, то придется сесть на одну из них и отправиться в Лондон. Мать не слишком обрадуется ее позорному возвращению, но ей больше некуда пойти.
Терзаясь тревожными мыслями, Маргарет потеряла счет времени и не могла сказать, прошел час, два или три, прежде, чем снаружи затрещали кусты. С дико бьющимся сердцем она отпрянула вглубь пещеры и затаилась. В тусклом свете лучин показались фигуры. Прищурившись, она различила шотландские пледы и с облегчением выдохнула. Вернулись!
Хэмиш и Эбигейл вели под руки изможденного подростка в грязной рубахе, а Каллум и Руперт помогали передвигаться его отцу. За ними вошли остальные. Кайдена среди них не было. Внутри все оборвалось. Неужели его не спасли?
Но вот в гроте появился еще один человек. Он шел, понурившись и едва переставляя ноги, шаркая как древний старик. Босой, без рубахи; его наготу скрывал лишь кое как обмотанный вокруг туловища плед. Маргарет не сразу узнала его, так как не привыкла видеть без бороды. Но это был Кайден! Он жив! Жив! И даже не ранен… по крайней мере, на первый взгляд.
Эбигейл засуетилась вокруг юного Алистера. Его рубаха на спине побурела от крови, так же, как и рубаха его отца.
— Нужно его уложить! Я должна осмотреть его раны, — отрывисто сказала Эбигейл, озираясь по сторонам. — Кто-нибудь, дайте плед!
Шотландцы переглянулись. Каллум растерянно взъерошил непокорные кудри.
— Черт, я хотел взять запасной, да что-то запамятовал, — пробормотал он.
— Давай свой! — скомандовала Эбигейл.
— Но у меня под ним ничего нет, — запротестовал тот.
— Совсем ничего? — хохотнул Хэмиш. — А чем же ты тогда ссышь?
Остальные загоготали. Даже Маргарет невольно улыбнулась, хоть и нашла эту шутку невыносимо пошлой.
Лишь на лице Эбигейл не отразилось ни тени веселья. Она решительно подошла к Каллуму и схватила за поясной ремень.
— Хватит зубоскалить! Давай сюда плед!
— Помогите! Раздевают! — заверещал тот. — Киран, приструни свою жену!
— Мне еще жить не надоело, — слабым голосом отозвался Киран. — Поверь моему опыту, дружок, лучше сделай, как она говорит.
Эбигейл ухмыльнулась и с такой силой рванула плед, что Каллум крутнулся волчком. Прикрывая пах довольно короткой рубахой, он стыдливо забился в угол, а Эбигейл расстелила свой трофей на земле и уложила на него сына. Она принялась хлопотать над ним, требуя от окружающих то виски, чтобы очистить раны, то рубаху, чтобы разорвать на бинты.