Маргаритки на ветру
Шрифт:
– Не беспокойтесь, мисс, ваши вещи будут ждать вас в гостинице, пока вы их не заберете! – крикнул Слим вслед Ребекке, которую Бодин вел под руку по улице. – А вы, ребята, все едете до Сильвер-Блаффа? Тогда поужинайте, через час отправляемся, – объявил кучер и пошел к салуну.
Горестный вопль Эрнеста Дюка остановил и Слима, и Вольфа Бодина:
– Сто-о-ой! Слим, ты не можешь пока уйти. Здесь у тебя не все пассажиры. Где она, черт побери?! – кричал Эрнест, и его черные глаза едва не выпрыгивали из орбит.
– Кто, мэр?
– Мисс Келлум, новая учительница, – вставила Миртль Ли.
Кучер фыркнул:
– Ах, учительница. Ну и натерпелся же я с ней! Она дала стрекача
Перепугалась насмерть из-за пальбы и вообще… Столько пыли подняла, будто целый табун пробежал по дороге. Билась в истерике, пока я не пообещал сразу отвезти ее назад в Хелену. Держу пари, сейчас она без оглядки несется туда, откуда приехала.
– Но… – пролепетала Миртль, – это невозможно! У нас же контракт. Не так ли, Эрнест?
Мэр хмуро глядел перед собой и думал о робкой, похожей на маленькую испуганную птичку женщине, с которой имел обстоятельный разговор месяц назад в Филадельфии. У нее были такие блестящие рекомендации, лишь твердость характера не значилась среди ее достоинств ни в одной из них.
– На кой черт нам контракт, если нет учительницы? – проворчал он, а Уэйлон Причард в ярости бросил шляпу на пыльную дорогу и принялся топтать ее ногами.
– Проклятие! Вы хотите сказать, что я зря торчал здесь целый день, встречая учительницу, которая никогда не приедет? Вот досада!
– Что же нам теперь делать, шериф? – обратился Дюк к тому, на кого привык рассчитывать в трудные минуты.
Бодин вернулся к растерянной делегации и задумчиво посмотрел на Эрнеста, Миртль и Уэйлона. Темноволосая девушка, которая убила Скупа Пармали, не двинулась с места, хотя по ее виду было заметно, что разговор об учительнице вызвал у нее большой интерес.
– Думаю, раз уж у этой вашей мисс Келлум не хватило духу добраться до Паудер-Крика, она скорее всего не справилась бы с нашими сорванцами. Им нужен такой наставник, который смог бы приструнить их, как говорит Кетлин. – Вольф печально улыбнулся и покачал головой: – Видимо, придется снова начинать поиски. Можно, например, посмотреть объявления в газете.
– Это займет уйму времени, и наши балбесы останутся зимой без учебы, – пробурчала Миртль Ли.
Бодин взглянул на ее раскрасневшуюся недовольную физиономию.
– Вы сами могли бы взяться за их обучение, Миртль, – предложил он, и в его глазах мелькнула ирония.
– Я? – Она помахала коротким пальцем перед носом Вольфа. – Скорее наступит день Страшного суда, чем я пойду в школу. Я вырастила шестерых детей и с каждым, уверяю вас, хлебнула забот по самое горло. Нет уж, спасибо за доверие, сэр, и бросьте свои шутки. В этом деле нужен человек с соответствующим образованием, который пробудил бы в наших оболтусах тягу к совершенствованию их дрянных характеров. К тому же здесь необходима изрядная твердость духа, чтобы держать в узде этих шалопаев, которым, слава Богу, резвости не занимать. Да вы сами не меньше других заинтересованы в хорошем учителе для вашего мальчика.
«Для вашего мальчика?»
Ребекка открыла рот от изумления, но тут же взяла себя в руки и широко раскрытыми глазами уставились на спокойное лицо шерифа. «Значит, ты женат, Вольф Бодин. Муж и отец». Она почувствовала, как в ее душе что-то увядает, а воображение тут же нарисовало красочный портрет любящей жены с золотистыми волосами, румяными щеками и постоянной обожающей улыбкой на лице. И с ребенком на руках. Полный дом веселых карапузов. Счастливый дом, где потрескивает камин и пекут пироги.
Она чувствовала себя опустошенной. Густая краска залила ее лицо и шею. Ах, как глупо было мечтать об этом человеке много лет! Сколько волнующих, романтических, счастливых и трагичных сцен с его участием сочиняла она в своем воображении! Сколько раз она представляла, как он приезжает в школу мисс Райт… признается, что давно лишился из-за нее покоя и поклялся разыскать ее, чтобы увидеть женщину, в которую превратилась та маленькая бесстрашная девочка:
– Мисс Ролингс, я не могу и дня не думать о вас с тех пор, как мы встретились. Мечтаю только о вас. О да, я знаю, вы были тогда очень юны, но так прекрасны, так невероятно прекрасны. Мне кажется, вы околдовали меня, поэтому я не слышал, как подкрался Расс Гэглин. Нет, дорогая, я не сержусь на вас за это. Все в прошлом. Как я могу сердиться на вас? Вы лишь пытались защитить своего отца, а что может быть благороднее? Мисс Ролингс, позвольте вам сказать, что с первых мгновений нашей встречи я почувствовал, какая у вас тонкая, нежная и благородная душа. Я знаю, это прозвучит странно, но я сразу понял, что вы станете красивой женщиной. Я ждал вас. И рад, что дождался. Никакая другая женщина не вызывала во мне тех чувств, какие я испытываю в эту минуту, глядя на вас. Мисс Ролингс, могу ли я рассчитывать, что вы сделаете меня бесконечно счастливым, позволив вас поцеловать?
– Миртль, я тоже мечтаю о том, чтобы в Паудер-Крике появился наконец достойный учитель, – говорил тем временем Бодин раздраженной женщине в нелепой зеленой шляпке. – Но я не могу затащить кого-то сюда или удерживать здесь силой.
– Верно, Миртль. Нет смысла злиться на шерифа, – проворчал Эрнест.
Даже Уэйлон, не принимавший участия в разговоре, понял, что с этим нельзя не согласиться:
– Если бы не шериф Бодин, ни одна порядочная женщина даже и не подумала бы приехать в наш город, вы сами знаете, Миртль. Кто прогнал отсюда банду Сондерса и братьев Бентли? Вольф. Если бы у нас не было шерифа Бодина, сколько бы сюда понаехало всякого сброду! Так всегда говорит мой па, и ма с ним согласна.
– Прекратите, Уэйлон, болтать про своих родителей, – нетерпеливо вмешался Эрнест. – Или вы думаете, что мы весь день готовы вас слушать? Лично мне после всего случившегося необходимо подкрепиться и отдохнуть. Если кто-нибудь желает составить мне компанию в «Золотом слитке», милости прошу.
Встречающие разошлись кто куда, а Ребекка в сопровождении Бодина направилась в контору шерифа. Шагая рядом, она вдруг поймала себя на том, что старается идти с ним в ногу.
Она пыталась успокоиться и разобраться в куче новых сведений, полученных за прошедший час. «Значит, неприятная особа, которая всю дорогу жаловалась, мисс Келлум, так и не заняла место школьной учительницы в Паудер-Крике», – думала Ребекка. Нельзя сказать, что ее особенно тянуло вернуться в школу. Ей вполне хватило двух лет общения с распущенными и высокомерными девочками в школе мисс Райт. Но если вдруг понадобится найти какую-нибудь работу, прежде чем ранчо начнет приносить доход, то она по крайней мере знала, что для нее здесь найдется дело, которое ей хорошо знакомо.
Но Ребекка не собиралась спешить, пока не обдумает все тщательным образом и не увидит, в каком состоянии находится ранчо.
Контора шерифа размещалась в одноэтажном доме в самом конце улицы. Вольф Бодин открыл перед девушкой дверь, и Ребекка увидела небольшую чистую комнату с зелеными ставнями, всю обстановку которой составляли заваленный бумагами стол, несколько старых кожаных кресел да полки на стенах, набитые книгами.
Часть комнаты занимала камера площадью шесть квадратных футов, отделенная решеткой. В ней не было ничего, кроме койки, покрытой темно-коричневым одеялом, и ведра.