Мари Галант. Книга 2
Шрифт:
А Мерри Рулз еще видел себя во дворе форта рядом с Пьерьером: вот он вынужден передать шпагу Лефору и поклясться ему в верности!
Кроме того, его ухаживания за Мари тоже не принесли плодов. Он снова и снова спрашивал себя: «Почему – другие, почему – кто угодно, только не я?»
Вслед за Пьерьером Рулз предавался честолюбивым мечтам и, в конце концов, приходил к выводу, что и у него самого шансов ничуть не больше. Действительно, несмотря на титул генерал-губернатора, Рулз был ничто, а Пленвиль – все. И вовсе не такой порядок вещей уязвлял его, а то обстоятельство, что без согласия Пленвиля он не мог освободить Мари.
Оправдывая самого себя, майор думал: его честолюбие
Он охотно закрывал глаза на обстоятельства, в которых замышлял свой заговор, заключал соглашения с Пленвилем, Босолеем и их приспешниками. И позволил провести себя колонисту, которого считал тупым и ограниченным!
Однако ему пришлось признать, что в его положении он мог бы успешнее добиваться своей цели, когда у власти находилась Мари. Он без труда переложил свою вину на Пленвиля, выставляя себя влюбленным, готовым решительно на все ради спасения любимой женщины, пусть даже без надежды на вознаграждение и взаимность с ее стороны!
Но в своей страсти он был искренен: он любил Мари, а решился что-нибудь для нее сделать не только из любви, но имея все основания противопоставить себя Пленвилю и его намерениям. Оказавшись на свободе, Мари представляла бы опасность для Пленвиля. Именно по этой причине бывший колонист из Ле-Карбе, став прокурором-синдиком от населения, всеми путями старался ускорить суд над генеральшей и добиться для нее сурового наказания.
С другой стороны, Мерри Рулз, если и обозлился на своего соучастника за то, что тот его опередил, все-таки знал по опыту, что негоже слишком выставляться. Он снова вспомнил о Пьерьере… Мари была отрешена от власти руками колонистов Мартиники. Отец Фейе мог со дня на день вернуться с приказом его величества. Если король решил утвердить Мари в должности генерал-губернаторши, было бы неуместно держать ее в заточении или судить без согласия двора. Вызвать неудовольствие короля значило бы рисковать по-крупному. Похоже, Пленвиль об этом не думал.
И Мерри Рулз позволял прокурору-синдику командовать, принимать любые решения, которые тот считал уместными. Он требовал, чтобы приказы записывались и подписывались лично Пленвилем. Так Рулз перекладывал ответственность на чужие плечи. В минуту расплаты, которая неизбежно должна была рано или поздно наступить, Мерри Рулз готовился показать, что на самом деле не имел возможности действовать по собственному усмотрению, что вся власть находилась в руках Пленвиля и только он несет всю ответственность.
Это и была еще одна причина, по которой Мерри Рулз хотел вызволить Мари из тюрьмы.
Он изучал бумагу, полученную от нее накануне; благодаря ей, надеялся добиться освобождения пленницы.
Он ждал Пленвиля, и ему казалось, что синдик слишком медлит с приходом. Неужели он догадался о намерениях Рулза? Может, он намеренно не торопился, сочтя вопрос генеральши второстепенным или, вернее, заранее решив нарушить планы майора?
Мерри Рулз поднялся и подошел к окну. С этого места ему нравилось наблюдать за передвижениями во дворе форта, за службами, за солдатами легкой кавалерии, проверявшими оружие, за ополченцами, несшими службу.
Вдруг он увидал, как гвардейцы торопливо покинули свои посты и побежали к потерне с ружьями наизготовку. Майор подумал, что вот-вот увидит Пленвиля. Тот в самом деле появился верхом на лошади в сопровождении Босолея и Сигали.
Мерри Рулз увидел, как все трое скрылись в портале, ведшем к его кабинету, и сел на прежнее место.
Долго ждать Пленвиля не пришлось, но Рулз удивился, что дежурный доложил о нем одном. Он решил, что Босолей и Сигали зашли в кабинет Пленвиля.
Когда синдик вошел, Мерри Рулз про себя отметил, что по-прежнему нервничает. Он предложил гостю стул и сказал:
– Рад вас видеть, Пленвиль. Я просил вас приехать, так как должен рассказать вам о положении генеральши Дюпарке. Есть новости!
Странная ухмылка расцвела на губах прокурора-синдика, и он с дурашливым видом переспросил:
– Новости? Да ну?
– Вот именно, – подтвердил Рулз. – Именно новости. Эта дама требует освободить ее из тюрьмы. Она предоставляет вам возможность исполнить ее волю, упорядочив в некотором роде ситуацию: она подписала собственное отречение.
– Правда? – насмешливо бросил Пленвиль, что очень не понравилось Рулзу.
– Да, это так. Вот послание. Не желаете ли взглянуть?
– Прочтите, прошу вас.
Рулз взял бумагу в руки и пояснил:
– Вчера я навестил генеральшу в сопровождении сеньора Лавиня, назначенного интендантом, который отвечает за имущество и соблюдение прав несовершеннолетних детей семейства Дюпарке. Должен вам сообщить, что состояние здоровья этой дамы оставляет желать много лучшего. Она перенесла – надеюсь, вы не станете этого отрицать – тяжелейшие потрясения, и это испытание лишило ее сил, а тюрьма окончательно подорвала и без того пошатнувшееся здоровье генеральши. Мы с сеньором Лавинем предложили ей написать это послание, благодаря которому, повторяю, мы можем вернуть ей свободу: эта бумага нечто вроде публичного отречения. Госпожа Дюпарке заявляет, что невиновна в преступлении, вмененном ей в вину, и утверждает, что никогда не совершала предательства и всегда заботилась о благе и процветании колонии. Наконец, она уверяет, что стремилась исключительно к тому, чтобы жить в мире, единстве и согласии со всеми поселенцами. Помимо этого, она обещает забыть о прошлом и не держать зла на обидчиков. Вот так! Поскольку жители сами потребовали смещения генеральши, она не сможет вернуть себе прежние права, не рискуя нарушить установившийся мир, единство и согласие, о которых упомянула выше.
Пленвиль слушал Рулза и не переставал ухмыляться. Он покусывал губы, и в выражении его лица было столько цинизма, что Рулз усомнился в собственном успехе.
– Что вы об этом думаете?
– Что думаю-то? – переспросил Пленвиль, поглубже усаживаясь в кресло. – Ну и продувная же бестия! Я знал за ней немало грехов. Но никогда бы не поверил, что она до такой степени хитра! Так вот какие новости вы для меня приготовили?! Что ж, у меня тоже есть кое-что новенькое, и сейчас вы это услышите! Да, черт возьми, не будь меня рядом, наделали бы вы ошибок!.. Прежде я бы спросил вас, приятель, о причинах, толкающих вас освободить эту женщину. Гром и молния! Какое упорство!
– Пленвиль! – холодно возразил Рулз. – Вы, кажется, не отдаете себе отчета в том, насколько шатко ваше положение. Кто облек вас властью? Высший Совет, ответите вы мне. Хорошо. А что, если король воспротивится решению Совета? Если королю не понравится бунт? Если он поддержит госпожу Дюпарке, официально назначенную генерал-губернаторшей? Что будет тогда? Вас обвинят в преступлении. Вам грозит виселица!
– Вам тоже, милейший. Будем висеть вдвоем!
– Я не шучу, Пленвиль. Повторяю, что состояние здоровья генеральши плохое. Если она умрет в тюрьме, вам придется держать ответ перед двором. Не все ли вам равно, если генеральша будет освобождена, если она вернется домой к детям и не станет вмешиваться в дела Мартиники? Думаю, этот жест не будет вам ничего стоить и в то же время снимет с вас ответственность…