Маркандея Пурана
Шрифт:
Отец сказал:
Поведайте, сыновья мои, что делал сын царя, когда он удалился с Галавой? Эта история очень удивительная!
Сыновья сказали:
Сын царя, достигнув славной обители Галавы, устранил все препятствия, возникшие у того знатока Вед. Грешный данава, исполненный безумия и высокомерия, не знал, что Кувалаяшва поселился в обители Галавы. Однажды, приняв облик кабана, пришел он оскорбить брахмана Галаву, занятого вечерними молитвами.
Услышав,
Раненый железной стрелой, зверь попытался скрыться в лесу, с высокими как горы деревьями. Конь стремительно следовал за ним, быстрый как мысль, подстрекаемый царским сыном, выполняющим волю отца.
Когда было с огромной скоростью пройдено тысячу йодждан, кабан угодил в пропасть в земле. Сразу, вслед за ним, сын царя также угодил в эту огромную пропасть, которая была окутана непроглядной тьмой. Царский сын потерял из виду зверя, но зато ясно увидел, что он попал в Паталу.
Там он увидел город под названием Пурандара, окруженный валами, застроенный множеством золотых дворцов. Войдя туда, он не встретил ни одного человека. Долго бродил он по городу, пока не увидел спешащую куда-то женщину. Спросил он ее, прекрасную и стройную, - "Куда и зачем ты спешишь?". Благородная женщина не ответила ни слова и проследовала во дворец. Привязав коня, царский сын без страха, испытывая удивление, отправился за ней.
Внутри дворца он увидел лежащую на просторной кровати, сделанной из золота, одинокую девушку, похожую на супругу Камы, Рати. Ее лицо было как полная луна, брови были красивы, бедра широки, грудь округла, губы были алые, тело было стройно. Глаза ее - как голубой лотос, ногти - как красные наконечники стрел. Кожа ее была нежна. Руки и ноги были цвета меди. Зубы ее были прекрасны. Волосы ее ниспадали темно-синими локонами.
Увидев ее, прекрасную всеми частями тела, сын царя, опутанный лианами бога любви, подумал, что это богиня Паталы. И эта прекрасная дева, с темно-синими волосами, и прекрасными руками и ногами, посчитала его богом любви.
И она покраснела, эта благородная девица, чувствуя, что ее разум наполняется волнением. Она попыталась преодолеть стыдливость, изумление и беспокойство, подумав: "Кто же ко мне пришел? Бог он, или якша, гандхарва или нага, видьядхара или человек, исполненный добродетели и любви?"
Думая таким образом и часто дыша, она поднялась, но, закатив прекрасные глаза, упала в обморок. Царский сын, пораженный стрелами Камы, приводил ее в чувство, говоря: "Не бойся!"
Затем он взял опахало и начал обмахивать ее, разгоняя ее тревогу. Приводя ее в чувство, он спросил ее подругу о причине этого обморока, и девушка, смущаясь, рассказала, отчего это произошло. И эта благородная девушка поведала ему причину всего произошедшего, когда он вошел. И также поведала историю о себе.
Девушка сказала:
У царя гандхарвов Вишвавасу есть дочь, с прекрасными бровями, названная Мадаласа. У жестокого данавы Ваджракету есть обитающий в преисподней сын, названный Паталакету. Этот злодей создал силой иллюзии непроглядную тьму, когда эта девушка гуляла одна в саду, и унес ее сюда.
На тринадцатый лунный день асура должен будет овладеть ей. Но он не достоин этой прекрасной девушки, как шудра не достоин слушать Веды.
И когда эта девушка уже собиралась наложить на себя руки, к ней явилась Сурабхи и сказала: "Ты не достанешься этому грешному данаве. Тот, кто пронзит его стрелой, когда он посетит мир смертных, о благородная, и будет твоим мужем".
Я ее преданная подруга по имени Кундала, дочь Виндхьвана, жена Пушкарамалина, о воин! Мой супруг был убит Шумбхой, а я, исполняя обет, скиталась от одного святого места паломничества к другому, из одного мира в другой.
Порочного Паталакету, принявшего облик кабана, кто-то, защищая мудреца, пронзил стрелой. И я тот час поспешила прийти сюда, что бы узнать, правда ли, что нечестивый данава кем-то сражен. Узнав об этом, эта благородная девушка упала в обморок. Тебя же она полюбила с первого взгляда, о дарующий удачу, похожий на сына бога, исполненный добродетели. Но она предназначена тому, кто поразил данава.
По этой причине она упала в глубокий обморок. Теперь эта стройная девица будет всю жизнь страдать. Ты навсегда поселился в ее сердце, о влюбленный герой, и не хотела бы она никакого другого мужа в своей жизни.
По этой причине она страдает. Ведь так было сказано в пророчестве Сурабхи. Я нахожусь здесь, испытывая к ней большую привязанность, горюя вместе с ней, ибо если страдает моя подруга, то страдаю и я. Если бы она получила себе в мужья того героя, которого сама пожелает, то я спокойно удалилась бы предаваться аскезе.
Но кто ты и зачем сюда пришел? Ты бог, или ты дайтья, или ты гандхарва, нага или киннара? Ибо не приходят сюда ни люди, ни кто-нибудь в людском обличье. Ответь же мне правдиво на мой вопрос.
Кувалаяшва сказал:
Выслушай же, о просвещённая в святых законах, кто я и зачем явился сюда. Начну я рассказывать с самого начала, о чистая разумом. Послал меня мой отец, царь Сатраджит, о прекраснейшая, в обитель Галавы, для защиты этого мудреца. И вот, когда я охранял соблюдающего святой закон мудреца, явился некто в облике кабана, и стал мешать обрядам. Тогда я пронзил его стрелой в форме полумесяца, а он бросился бежать от меня с огромной скоростью. Верхом на коне преследовал я его, пока не свалился вместе с конем в пропасть.
Так, верхом на коне, блуждал я в непроглядной темноте, пока не увидел свет. Затем я повстречал тебя, госпожа. И когда я обратился к тебе и не получил ответа, пошел я вслед за тобой. Так я и вошел в этот великолепный дворец. Вот таков мой правдивый рассказ. Я не бог, не данава, и не нага, не гандхарва и не киннара, о сладко-улыбающаяся. Богов и всех остальных я почитаю, но я человек, о Кундала, и ты не должна меня бояться.
Сыновья сказали:
Обрадованная услышанным, с лицом, застывшим в изумлении, глядела она на свою подругу и не могла произнести ни слова. И, все еще не отойдя от радости, сказала: "Поистине, все предсказанное Сурабхой исполнилось!"