Маркандея Пурана
Шрифт:
Все - форменное и бесформенное, видимое и невидимое, целое и разделённое на элементы, находящееся на земле и находящееся в небе - понизано твоими гласными и согласными звуками.
Джада сказал:
Восхваляемая так богиня Сарасвати, которая пребывает на языке Вишну, ответила высокому душой нагу Ашватаре:
Сарасвати сказала:
Я дарую тебе благо, о царь нагов, брат Камвалы. Скажи и я дарую тебе то, что желает твой разум.
А ш ватара
Даруй же мне, о богиня, а также моему брату Камвале полное знание обо всех музыкальных звука.
Сарасвати сказала:
Есть семь музыкальных нот, есть семь тонов в музыкальном ряду, о благороднейший из нагов, семь видов песен есть также, и столько же интонаций, и семь раз по семь музыкальных тактов, и три октавы - все это ты с Камвалой будешь знать, о безгрешный, и ты еще больше узнаешь от меня, о царь нагов. Есть четыре вида четверостиший-пад, три вида мелодий, три вида музыкального темпа и три паузы. Все это ты узнаешь от меня, о царь нагов, и еще больше.
Все что известно об этом и связано с этим, все, что можно выразить гласными и согласными звуками, все это узнаете от меня, ты и Камвала. Я никому не давала такого знания ни на земле, ни в Патале, о наги, и вы должны стать учителями этого в Патале, на небе и на земле, о наги!
Джада сказал:
Сказав так, лотосоокая богиня Сарасвати сразу исчезла из поля зрения тех нагов. Все случившееся с этими двумя нагами дало им полное знание в стихосложении, в музыкальных нотах и размерах.
Затем оба нага, соблюдая музыкальные правила, стали играть на струнных музыкальных инструментах, желая умилостивить семью видами песен бога, живущего на вершинах Кайласа и Гималаев, испепелившего бога Каму Шиву. Оба они старались изо всех сил, объединив музыку и голоса, были они усердны и днем, и ночью, и на восходе, и на закате. И бог, имеющий на знамени быка, долго воспеваемый ими, был весьма удовлетворен их пением, сказал: "Выберите себе благо".
Тогда Ашватара с братом обратились с почтением к Шиве, синешеему супругу Умы: "Если ты, очаровательный трехглазый бог богов, доволен нами, то дай желаемое нами благо. Пусть умершая супруга Кулаваяшвы, Мадаласа, о бог, родится как моя дочь, но сразу того же возраста, в котором умерла. Пусть она помнит свою прежнюю жизнь, пусть будет наделена той же красотой. И пусть будет Йогаматой - матерью йоги, о Шива".
Махадева сказал:
Все твои слова будут исполнены через мою волю, о благородный нага! Выслушай же меня, о нага. Исполни шраддху, будучи чистым и обуздавшим свои чувства, о благородный нага, и съешь половинку пинды. После этого, та счастливая женщина должна появиться под твоим средним капюшоном, в том же виде, в котором умерла. Сосредоточив свой ум на этом желании, исполни возлияние предкам, и та прекраснобровая, благородная женщина, появится из под среднего капюшона, сдутого твоим дыханием, в том виде, в каком умерла.
Услышав это, оба брата восславили Шиву, и полные удовлетворения, вернулись в Паталу. И тот нага, младший брат Камвалы, устроил шраддху, должным образом съел половину пинды, и в то время, как он размышлял о своем желании, стройная талией женщина, появилась, такой же как прежде, из
Оба сына царя нагов проводили время с Ритадхваей, в удовольствиях и играх, достойных небожителей. Но однажды царь нагов, опьяненный вином, сказал своим сыновьям: "Почему вы не сделаете то, что я сказал вам раньше? Царский сын, как я вижу, является благодетелем для вас, так почему же вы не приносите ему благо, о славные?"
Тогда они, получив от их любезного отца такое увещевание, отправились в город своего друга, где некоторое время предавались приятному времяпровождению. Затем, после некоторого времени, они поговорили с Кулаваяшвой и почтительно пригласили посетить их дом.
Царский сын сказал им: "Разве это не ваш дом? Любая моя вещь, будь то драгоценности, повозки, одежды и другое, все это, одновременно, и ваше. Все, что вы захотите, будет дано вам, дваждырожденные, будь то золото или камни, ибо вы испытываете ко мне дружбу.
Неужели жестокая судьба надсмехается надо мной, коли вы не считаете мой дом своим? Если вы желаете сделать мне благо, если хотите проявить ко мне доброжелательность, то считайте мое богатство и мой дом своими. Пусть ваше станет моим, а мое - вашим. Моя жизнь также принадлежит вам. Так что никогда не разделяйте собственность на "мою" и "вашу", о добродетельные, благоволящие ко мне, заклинаю вас всем сердцем".
Тогда эти молодые наги, очень привязанные к царскому сыну, ответили ему, с притворным гневом: "О Ритадхвая, мы, без сомнения, не будем думать иначе, чем ты нам сказал. Но наш возвышенный отец неоднократно нам говорил, что желает увидеть Кулаваяшву". Тогда Кулаваяшва, поборник чести, склонился перед ними и сказал: "Да будет так, как сказал ваш отец!"
Кувалаяшва сказал:
Счастлив я! Благость на мне! Ведь кто-то искренне желает увидеть меня, так же, как мой отец! Пойдем те же, ни на мгновения я не хочу пренебрегать его желанием. Пойдем те же, припадем к его ногам.
Джада сказал:
Сказав так, царский сын отправился в путь с ними обоими, и, выйдя из города, достигли они святой реки Гомати. Когда они вошли в реку, царский сын подумал, что их дом находится на другой стороне. Но они потянули его и привели в Паталу. В Патале царский сын увидел, как его друзья приняли облик молодых нагов, сияющих, с драгоценными камнями в капюшонах, украшенные благоприятными знаками.
Глядя с широко раскрытыми от удивления глазами на них обоих, красивых и удивительных, сказал сердечно царский сын: "Браво! О благородные дваждырожденные!" И они рассказали ему о своем отце, царе нагов Ашватаре, миролюбивом, почитающем небожителей.
Тогда царский сын увидел очаровательную Паталу, и ее обитателей - нагов, молодых, взрослых и старых, а также девиц-нагинь, которые играли здесь и там, и носили красивые серьги и ожерелья. Небо там было украшено звездами. Кое-где играла музыка, доносились звуки барабанов, бубнов и других музыкальных инструментов, также слышалось пение, различные мелодии, звуки труб и лютни. Увидел он сотни очаровательных домов. Любуясь Паталой, гулял там сын Сатраджита, в сопровождении двух нагов и их друзей.