Марсианин (др.перевод)
Шрифт:
Несмотря на то, что оба находились в одной комнате, за соблюдением протокола следили неукоснительно.
— Незапланированное изменение статуса с борта «Гермеса».
Задержка радиосигнала, составляющая в данный момент 90 световых секунд, делала голосовую связь непрактичной. Если не считать видеоматериалов для телевизионщиков, «Гермес» общался с Центром исключительно текстовыми сообщениями.
— Вас понял, дежурный, — ответил Брендан. — Зачитайте его.
— Диспетчер, я не… я не понимаю его смысл, — сконфуженно произнёс дежурный. —
— Что в ней?
— В сообщении сказано: «Хьюстон, доводим до вашего сведения: Рич Пурнелл — отличный наводчик».
— Что? — спросил Брендан. — Кто, чёрт возьми, этот Рич Пурнелл?
— Диспетчер, говорит дежурный по телеметрии, — произнёс другой голос.
— Говорите, — сказал Брендан.
— «Гермес» сходит с курса.
— Дежурный по связи, сообщите «Гермесу», что они сбиваются с курса. Телеметрия, будьте готовы к передаче вектора коррекции…
— Диспетчер, они не сбиваются с курса, — перебил его дежурный по телеметрии. — Они вносят в него поправки. Системы показывают намеренный поворот на 27,812R.
— Какого чёрта? — пробормотал Брендан. — Дежурный по связи, спросите у них — какого чёрта?
— Выполняю, диспетчер… сообщение отправлено. Минимальное время для получения ответа — три минуты четыре секунды.
— Телеметрия, есть вероятность ошибки инструментов?
— Никак нет, диспетчер. Мы отслеживаем их через спутниковую сеть. Наблюдаемое положение согласуется с изменением курса.
— Дежурный по связи, проверьте записи. Посмотрите, чем занимались предыдущие смены. Попробуйте узнать, вдруг кто-нибудь приказал им кардинально изменить курс, и по какой-то причине не сказал нам.
— Выполняю, диспетчер.
— Дежурный по навигации, говорит диспетчер, — сказал Брендан.
— Слушаю, диспетчер, — донёсся ответ из службы навигации.
— Вычислите, как долго они смогут держаться нового курса, прежде чем коррекция станет невозможной. Через какое время они не смогут выйти на орбиту Земли?
— Уже работаю над этим, диспетчер.
— И кто-нибудь, выясните, кто такой этот чёртов Рич Пурнелл!
Митч удобно устроился в кресле в кабинете директора NASA.
— Зачем ты это сделал, Митч? — потребовал ответа Тедди.
— Что именно? — спросил Митч.
— Ты прекрасно знаешь, о чём я говорю.
— О, ты имеешь в виду мятеж на «Гермесе»? — невинно поинтересовался Митч. — Знаешь, из этого получилось бы отличное название фильма: Бунт на «Гермесе». Мне нравится, как оно звучит.
— Мы знаем, это сделал ты, — сурово сказал Тедди. — Пока не знаем, как, но знаем — именно ты отправил им параметры манёвра.
— Полагаю, у тебя есть доказательства?
Тедди зло взглянул на него:
— Нет. Пока нет, но мы над этим работаем.
— Правда? — спросил Митч. — Нам правда больше нечем сейчас заняться? Я хочу сказать — нам нужно спланировать околоземную стыковку, не говоря уже о том, как помочь Уотни добраться до Скиапарелли. На повестке дня куча дел.
— Ты чертовски прав, у нас куча дел! — взвился Тедди. — Теперь, после твоих фокусов, мы обречены всем этим заниматься.
— Якобы моих фокусов, — заметил Митч. — Полагаю, Энни сообщит прессе, что мы решили пойти на этот рискованный маневр? Она ведь не скажет о мятеже?
— Конечно, нет, — сказал Тедди. — Иначе мы будем выглядеть идиотами.
— Ну, тогда меня совершенно не в чем обвинить! — улыбнулся Митч. — Ты не сможешь меня уволить за то, что я продвигаю в жизнь политику NASA. То есть, якобы продвигаю. Думаю, Льюис тоже вне опасности. И, может быть, Уотни всё же удастся спасти. Все рады и счастливы!
— Может случиться так, что из-за тебя погибнет вся команда, — возразил Тедди. — Об этом ты не подумал?
— Кто бы ни дал им параметры манёвра, — сказал Митч, — это была просто передача информации. Решение, что с нею делать, приняла Льюис. Если бы она позволила эмоциям перевесить здравый смысл, Льюис была бы хреновым командором. А она командор отнюдь не хреновый.
— Если я сумею доказать, что это был ты, я найду способ тебя за это уволить, — предупредил Тедди.
— Разумеется, — пожав плечами, сказал Митч. — Но, если бы я отказался брать на себя риски ради спасения жизней, я…
Он на секунду задумался, и закончил фразу:
— … думаю, я был бы кем-то вроде тебя.
Глава 17
О, Господи! А-а-а-а!
Они летят за мной!
Я даже не знаю, как на это реагировать. Я задыхаюсь от радости!
И мне придётся проделать чёртову уйму работы, прежде чем сяду на автобус до дому.
Они не могут выйти на орбиту. Если я не выберусь в космос, когда они будут пролетать мимо, им останется лишь помахать мне ручкой.
Я обязан добраться до взлётного модуля «Ареса-4». На это согласилось даже NASA. А когда няньки из Агентства рекомендуют прокатиться на 3200 км, поверьте — у вас серьёзные проблемы.
Кратер Скиапарелли — я уже еду!
Ну… не то, чтобы вот прямо сейчас. Для начала, как я сказал, мне придётся проделать чёртову уйму работы.
Моя поездка за «Марсопроходцем» — лёгкая увеселительная прогулка по сравнению с предстоящим эпическим перегоном. Поскольку мне нужно было продержаться около двадцати дней, я выбрался налегке. На этот раз всё будет иначе.
На пути к «Марсопроходцу» я делал в среднем 80 км/день. Если сумею добиться такой же скорости в предстоящей поездке, она затянется на 40 марсианских суток. На случай чего-нибудь непредвиденного округлим их до 50.