Машина людей
Шрифт:
Из-за стены доносился странный грохот, от которого вибрировала земля под ногами.
— Без ордера на обыск мы не сможем войти в помещение…
— Я обладаю дипломатическим иммунитетом.
Инквизитор нашел подходящий оконный проем и, разбив стекло, открыл раму.
— Я прошу вас сопровождать меня и защищать мою жизнь от всевозможных угроз. Иначе между нашими странами может произойти серьезный конфликт.
Гордон облизал пересохшие губы.
— Будь я проклят, если…
Айкстли подождал продолжения фразы, но поскольку она осталась незавершенной, он забрался на подоконник и проник
Внезапно весь склад озарился светом. Газовые лампы на стенах засияли на полную мощность. Перед Айкстли и Гордоном стояла толпа детей. Лица беспризорников были мрачными и серьезными. Их возглавлял рослый и крепкий мужчина — очевидно, рабочий из дока. Он держал в руке моток веревки.
— Добро пожаловать в общину Объединенных штатов, — рявкнул мужчина.
Ацтек взглянул на его левое предплечье, где красовалась татуировка с оскалившейся змеей. Надпись под ней гласила: «Лучше не трогай меня!» Айкстли сомневался, что при виде таких мышц кто-то осмелился бы совершить такой отважный поступок.
К толпе детей присоединилось еще несколько портовых грузчиков. Они направились к инспектору и инквизитору, связали их веревками и, несмотря на небольшое сопротивление, сковали руки Гордона его же собственными наручниками.
— Могу ли я узнать, по какому праву вы задержали нас? — спросил англичанин.
Под левым глазом инспектора набухал пурпурный синяк, и Айкстли искренне восхищался его хладнокровием в данной ситуации. Сам он начинал подумывать о последней молитве богам.
— Вам чертовски хорошо известно, что вы нарушили границы личной собственности, — ответил татуированный верзила. — Не разыгрывайте из себя невинных придурков.
— Как скажете. И что нас теперь ожидает?
— Не что, а кто!
Трое портовых рабочих разошлись в стороны, уступив место щеголеватому мужчине в цилиндре и фраке. Хитроватые глаза на скуластом лице лучились неприкрытым весельем.
Ситуация становится все интереснее и интереснее, подумал инквизитор. Тем более, что нас еще не убили.
— Позвольте, угадаю, — сказал он. — Мистер Холлерит?
Мужчина снял шляпу и передал ее одному из уличных мальчишек. Кто-то принес стул. Хозяин склада сел и осмотрел своих пленников.
— Джастин Холлерит. Вы пришли сюда, чтобы убить меня?
— Мы ищем убийцу, который совершил преступление в Колониальном музее, — ответил Гордон.
— О, поздравляю! — с усмешкой произнес Холлерит. — Вы уже нашли его.
Гордон напрягся, проверяя прочность веревок.
— Так это вы?
Мужчина во фраке покачал головой. Он щелкнул пальцами, и уличные мальчишки бросились выполнять его безмолвный приказ. Массивный занавес, скрывавший большую часть помещения, раздвинулся в стороны, и Айкстли увидел за ним огромный агрегат, в сравнении с которым машина, стоявшая в здании компании, выглядел просто игрушкой.
Склад наполнился шумом вращавшихся стержней и тысяч шестеренок. Мальчишки бегали от пульта к пульту, держа в руках перфокарты. Теперь Айкстли понял, почему земля снаружи здания дрожала под ногами. Мощная вибрация сотрясала бетонированный
— Вот убийца, которого вы ищете, — сказал Холлерит. — Как вы планируете предать его правосудию?
Гордон покачал головой.
— О чем вы говорите, черт возьми?
Холлерит широким жестом указал на огромную машину.
— Вы, ацтек, как никто другой, должны понимать, в какой стадии развития мы сейчас находимся.
— Это почему же? — с вызовом спросил Айкстли.
Очевидно, мужчина хотел что-то доказать. Он ожидал признания своих идей. Если им удастся разговорить его, то, возможно, молодой торговец успеет вызвать полицию. Но выполнит ли юноша свое обещание? Это была рискованная игра.
— Наши страны пережили гнет тиранов и оккупантов…
Холлерит вскочил на ноги. Мышцы инквизитора непроизвольно напряглись.
— Недавно колонисты попытались восстать, но англичане безжалостно подавили их бунт.
— Так вы диссидент, — сердито зашипел инспектор.
— Мы революционеры! — закричал Холлерит. — Мы визионеры! Джентльмены, вы видите перед собой локомотив, который понесет нас в светлое будущее. Британский сапог будет выброшен из наших колоний. Моя машина поможет нам создать новые Объединенные Штаты Америки.
— Каким образом?
Айкстли вспомнил, что уличный торговец назвал этих фанатиков конституционалистами.
Холлерит гордо прошелся перед ними.
— Мы составили беспристрастный набор правил для управления людьми. Тираны не позволяют человеку жить по собственным принципам. Поэтому мы ушли в подполье, упорно и медленно выстраивая нашу организацию. Сейчас у нас имеются сторонники в тринадцати колониях. Они ожидают сигнала к восстанию.
Слот ближайшего пульта выплюнул перфокарту. Один из портовых рабочих поднял ее.
— Мистер Холлерит.
Он передал ее мужчине во фраке. Холлерит осмотрел узор отверстий и подмигнул связанным пленникам.
— Джентльмены, я держу в руке ваше будущее.
Айкстли с презрением взглянул на перфорированный бланк.
— Вот, значит, как? Машина диктует вам указания?
— А разве ваше правительство не является абстрактным набором запрограммированных инструкций? И вы почему-то не оспариваете его решения! При демократии власть слепа, и люди безропотно выполняют ее постановления. Наша машина действует также. Мы вносим в приемное устройство информацию о происходящих событиях. Операционное ядро сверяет данные с архивами, сортирует вероятные последствия и передает на карточках готовые инструкции, которые позволят нам решить проблему наилучшим образом. Речь может идти о правосудии, о внешней политике или, например… о войне. Это наша судьба. Она всегда была такой. Мы должны завоевывать страны и объявлять их своими. Мы должны захватывать земли от моря до моря. И хотя между нами и западным побережьем находятся территории индейцев, телеграф уже связал тринадцать штатов. Верные нам операторы получают сообщения и передают инструкции другим конституционным машинам, которые работают теперь по всей стране. Мы создаем Объединенные Штаты!