Массовая литература сегодня
Шрифт:
Лексика эмоций обладает высокой частотностью, способствует созданию «эмоционально-волевой установки автора, его психологической позиции по отношению к описываемому чувству, а также к адресату» [Матвеева 2003: 363].
Эмоциональную доминанту текста составляют слова группы «любовь». Слово любовь активно употребляется как тематическое – в прямом словарном значении «глубокое эмоциональное влечение, сердечная привязанность к кому-либо»: Нас любовь превратила в одно; Любовь забытая жива; Ведь нет у любви ни законов, ни правил; Верни мне время любви: Кто сказал, что в любви есть законы, Тот, как мы, никогда не любил; Арифметика
Экспрессивный синоним – существительное страсть – «сильная любовь, сильное чувственное влечение» – реализуется в соединении с устойчивым эпитетом, например:
В волнах райской нежности,В море страсти бешенойПокачалась с милым яЛишь четыре дня.Это же существительное может усиливать образ неразделенной любви:
И Зина глаз с него не сводит,А у него другая страсть.Еще один экспрессивный синоним – нежность – служит для изображения любви как тонкого чувства: Твоя нежность меня не застанет; Ты нежности снова захочешь…
Не менее активно употребляется глагольная лексика эмоций. Так, глагол любить в словарном прямом значении «испытывать любовь к мужчине/женщине» осознается как ядро поля эмоций. Меньшей частотностью обладает экспрессивный синоним страдать:
Лиловый дым плывет колечками,А вам, мой друг, к лицу страдать.В текстах находим приставочные образования: влюбиться («страстно полюбить кого-нибудь»), полюбить («почувствовать любовь»), разлюбить («перестать любить»). Отбор глагольных слов показывает важность фазового представления чувства: зарождение чувства, взаимная страсть, исчезновение эмоциональной привязанности или ее переключение на другой объект:
Все в нее влюблялись пылко;Но знаю точно, вспомнишь ты не разО том, как я любил, как стены падали,Как искры счастья сыпались из глаз;Ох, жизнь моя – проигранная карта,И никого я больше не люблю; Ты полюбил другую;В эти три дня, что не виделись,Ты разлюбила меня;Разлюбив другую женщину,Ты возвращаешься ко мне.Минорную тональность передает лексика печали: грусть, грустить, загрустить, печалиться, печаль, кручиниться, отчаяться, безрадостный, тоска, невеселый, пострадать, горевать, скука и др. В поэтическом высказывании встречаются обозначения печали как спутницы любви: Вернулась грусть: В предчувствии грусти наш путь через полночь; Ты оглянулся уходя Со знаком грусти: А почему мне так невесело. Вы не старайтесь угадать; Зимовала, горевала. Приучала сердце к грусти.
Высказывание может содержать неоднократные упоминания о чувствах, окрашенных общей тональностью: Я верю, вы грустите искренне И не скрываете тоски: Пожалеешь потом, пострадаешь. Загрустит твой пронзительный взгляд. Ср.:
Я сегодня отмечаюПраздник грусти и печали.За безрадостную датуВыпью я бокал вина. Скажи, моя красавица,Что так невесела?К чему тебе печалитьсяКручиниться к чему?Ну что тебе не нравится?Никак я не пойму.Минорную тональность поддерживает лексика проявления эмоционального переживания: плакать, заплаканный, рыдать, слезы, слезинки и др. Сентиментальный пафос сопровождает описание эмоционального напряжения, возникающего между любящими:
Я упрекать тебя не буду,А вот не плакать не проси;Ты утри свои слезы. Маруся,Ни за что я к тебе не вернусь;Прикинь, без меня разве слаще?И плачешь ты разве не чаще?;Встречаешь меня заплаканным взглядом.Слезы ожидания и слезы о прошедшей любви должны растрогать читателя и зрителя:
Вспоминаю тебя, вспоминаю.И стираю слезинки с ресниц;А Мери ждет и плачет.Адресат, как и ролевые лирические персонажи, способен рыдать над страницами любовных романов, лить слезы над горькой судьбой героини фильмов, прослезиться, слушая трогательную песенку о любви: