Мастера детектива. Выпуск 2
Шрифт:
– Может быть, кому–то стало плохо с сердцем? – сказал Мейсон.
– О, без сомнений, – ответил Трэгг. – А может быть, кто–то случайно там заснул. Но вы, возможно, заметили вон ту машину на углу напротив, Мейсон. Один из моих людей сейчас беседует с шофером. И я не очень–то удивлюсь, если окажется, что это один из детективов Дрейка. Говоря по правде, я узнал его, едва только мы подъехали. А он сам, узнав меня, очень старался привлечь ваше внимание: махал рукой, то включал фары, то выключал их. Но вы были настолько поглощены вашей беседой с мисс Стрит, что ничего не заметили. Я хочу
– Просто осматривал весь участок, – ответил Мейсон. – Дело в том, что я собираюсь его купить.
– Ах, вот оно что! Но вы мне не рассказывали, что собираетесь приобрести здесь недвижимое имущество.
– О, прошу прощения, – сказал Мейсон. – Так заработался, что позабыл вас уведомить. Я ведь еще подумываю о покупке железнодорожных акций и собираюсь вложить кое–какой капитал в правительственные облигации. Как вы думаете, стоит? Это удачное капиталовложение?
– Ваш сарказм меня совсем не задевает, – ответил Трэгг. – Наоборот, я даже очень ценю ваше остроумие. Так вы хотели купить этот дом, Мейсон? Отвечайте честно.
– Да.
– Вы встречались с его владельцем?
– Встречался.
– Когда?
– Сегодня утром.
– В котором часу?
– Сразу же после того, как в последний раз видел вас.
– Понимаю. Встретились со мной, чтобы поговорить насчет убийства, и сразу ринулись сюда покупать дом.
– У меня есть свободный капитал.
– Понятно. Вы заходили в этот дом?
– Да.
– И разговаривали с этим, Как–Там–Его–Имя?
– Да.
– Ничего подозрительного вы при этом не заметили?
– Ничего подозрительного.
– Он был с вами все то время, пока вы находились в доме?
– Да.
– А он не ваш клиент? Он не посылал за вами и не просил вас прийти сюда?
– Нет. Я сам пришел с ним повидаться. Я сказал ему, что мне нужно поместить куда–то капитал. Я даже не назвал ему свое имя. Он не знает, кто я такой.
– Допустим. Все это звучит чертовски подозрительно, но пока поверим вам на слово. А теперь давайте взглянем на гараж. Может быть, нам удастся войти в дом оттуда.
Они прошли по подъездной дорожке к гаражу, и Трэгг сказал:
– Здесь совсем недавно проезжала машина.
– Откуда вы знаете? – спросила Делла Стрит.
– Это элементарно, дорогая мисс Стрит, – ответил Трэгг, – обратите внимание: на дорожке есть небольшая впадинка. Гравия на этом месте почти не осталось, и образовалась обыкновенная лужа. Вода в ней, как видите, грязная. Если бы эти следы не были оставлены недавно, то вода в луже была бы чистой. Ведь дождь не шел с полуночи. А теперь взгляните, Мейсон, эта дверь, по–моему, закрывается автоматически.
Трэгг нажал на кнопку, и тяжелая дверь поднялась вверх. Они увидели пустой гараж.
– Полагаю, – сказал Трэгг, слегка отступая в сторону, – что при сложившихся обстоятельствах я должен взять на себя роль хозяина. Итак, входите, пожалуйста.
Они вошли, Трэгг быстро осмотрелся и сказал:
– Гараж на две машины. По всему видно, что здесь стояла только одна та часть гаража используется как склад. Так… А эта дверь, я полагаю, ведет внутрь дома. Попробуем ее открыть. А, да она не заперта!
Трэгг немного помедлил, чтобы еще раз бегло осмотреть гараж, и в это время часовой механизм замкнул электрическую цепь, и входная дверь медленно опустилась. В гараже стало полутемно.
Трэгг открыл дверь, ведущую на кухню.
– А теперь, – сказал он, – я думаю, будет лучше, если вы и мисс Стрит пойдете следом за мной. И пожалуйста, будьте добры, ничего не трогайте. Понятно?
– Видите ли, лейтенант, – начал Мейсон, – я…
– С вашего разрешения, воздержимся пока от разговоров, Мейсон. Я хочу пройти отсюда в прихожую и взглянуть на человека, который лежит возле двери.
Трэгг из кухни прошел в столовую, потом в гостиную и вдруг замер на месте, увидев в открытую дверь маленькую комнату под лестницей, ту самую, в которой Фарго оборудовал себе контору.
– Так–так, – сказал он, – кажется, тут что–то искали и очень спешили.
Мейсон взглянул из–за спины Трэгга и увидел, что дверца сейфа в углу конторы широко открыта. Выброшенные наспех бумаги и книги грудой валялись на полу. Раскрытые счетные книги валялись в полном беспорядке. Кучи погашенных счетов были разбросаны по всему полу. Письма тоже разбросаны повсюду, а карточки с названиями участков разлетелись по всей комнате.
– Очень, очень интересно, – сказал Трэгг. – Совершенно точно: кто–то искал здесь что–то и очень спешил.
Внезапно он повернулся к Мейсону.
– Может быть, вы сможете рассказать мне, что здесь искали, Мейсон?
Адвокат покачал головой.
– Ну что ж, посмотрим сами, – сказал Трэгг. – Кажется, джентльмен, который лежит в прихожей перед дверью, имеет перед нами то преимущество, что… Ого! – воскликнул он, войдя в прихожую. – Взгляните–ка на лестницу, Мейсон.
Широкий кровавый след тянулся вниз по ступенькам. Кровь только начинала подсыхать, еще блестела и сохранила яркий цвет.
– В данный момент, – сказал Трэгг, – вам с мисс Стрит лучше всего остаться здесь. Не двигайтесь. Ничего не трогайте.
Он шагнул вперед и посмотрел на труп, лежавший навзничь на натертом паркетном полу.
– Вы, наверное, немного сместили тело, Мейсон, когда пытались открыть дверь. Сдвинута левая рука, и на полу остался след, показывающий, что все тело смещено примерно на дюйм. – Трэгг наклонился пощупать пульс. – Едва ли он мог выжить после такой потери крови. Так и есть, он, конечно, мертв, но умер совсем недавно. Вы узнаете его, Мейсон? Сделайте шаг вперед, тогда вы сможете увидеть лицо.