Матрица террора
Шрифт:
— А как вы вербуете таких людей? — с неподдельным интересом спросил Тэк.
— Чаще всего это происходит летом, — начал Зейд. — Для нас лето — самая горячая пора. Во время каникул на улицах появляется много школьников, поэтому нам легче затеряться среди них, и мы гораздо свободнее можем передвигаться по Городу. К тому же летом дети чаще помогают родителям в семейном бизнесе, соответственно и нам кое–что перепадает.
— То есть все, что у вас есть, — это добровольные пожертвования? — с недоверием спросил Тэк.
— Ты толковый парень, Тэйкан, — предводитель бунтовщиков бросил
— Каким образом? Ты богат?
— К счастью, я могу позволить себе свободно тратить деньги, это для меня не проблема, — с беззаботной улыбкой сообщил Зейд.
Тэк вдруг вспомнил, как в свое время похожую фразу он слышал от Юмаши, однако сейчас у него было ощущение, что он не получит вразумительного ответа, если спросит у Зейда, почему предводитель бунтовщиков может позволить себе не беспокоиться о деньгах. Вместо этого ему пришел в голову другой вопрос, но, прежде чем задать его, Тэк покосился на Нони: девчонка злобным взглядом сверлила ему затылок.
— Почему ты тратишь свои деньги на содержание бунтовщиков?
— А потому, Тэйкан, что деньги — это самая банальная вещь на свете. Важно не то, как ты потратишь свои деньги, а то, на что ты потратишь свою жизнь.
Они поднялись на второй этаж. Зейд привел Тэка в одну из жилых комнат, разделенную на несколько отсеков, в каждом из которых лежал свернутый в рулон спальный мешок. Зейд объяснил, что здесь живут все бунтовщики, и подробно рассказал, что находится на остальных этажах, не забыв упомянуть общие комнаты, где можно отдохнуть и посмотреть телевизор. Затем Зейд провел Тэка по коридору и показал, где находятся душевые. Столовую, по словам Зейда, они решили устроить в помещении бывшей кондитерской, где есть удобная кухня и все необходимое оборудование. Все это время Нони безмолвной тенью следовала за Зейдом и Тэком. Наконец, они вернулись в мраморный вестибюль на первом этаже.
— Надеюсь, экскурсия была полезной, — сказал командир, останавливаясь возле стойки, где сидели мальчишки–охранники. — Думаю, теперь ты не заблудишься. Еще вопросы имеются?
Тэк отрицательно качнул головой.
— Отлично, — Зейд потер руки и повернулся к Нони: — Который час?
Она на мгновение отвела холодные голубые глаза от лица Тэка и бросила взгляд на свои серебряные часы:
— Шесть сорок три.
— Группа Алекса переезжает в полночь. У нас есть пять часов. Может быть, мы пока пообедаем? Ты как, Тэйкан, не против?
— Я… э-э… — неуверенно начал Тэк.
— Да, сэр, — быстро ответила Нони.
— Договорились, — Зейд снова с удовольствием потер руки. — Идем, я знаю одно симпатичное местечко.
— Объясните мне наконец, — безжизненным голосом начал мэр, — один вертолет, пять патрульных машин, два бронетранспортера, целый взвод полицейских — и все погибли. Как такое возможно?!
— К тому моменту, когда прибыло подкрепление, от машин ничего не осталось, а все наши люди были мертвы, — скороговоркой произнес один из членов правительства, которому выпала опасная миссия — доложить мэру о провале операции по поимке бунтовщиков. — Мы не обнаружили тел бунтовщиков, хотя имеются явные признаки того, что как минимум трое из них было убито.
— Как это случилось? — Мэр сердито щелкнул зажигалкой.
— Мы не знаем, сэр, они устроили нечто вроде засады, — подал голос другой министр.
— Чудесное объяснение! Мне доставит истинное удовольствие выступить с ним перед жителями нашего Города, — саркастически хмыкнул мэр. — И вы утверждаете, что не обнаружили никаких следов огромного каравана машин, который преследовал полицейский патруль?
— Нет, сэр, — нервно теребя в руках карандаш, ответил министр.
Мэр с размаху грохнул кулаком по столу; от неожиданности члены правительства испуганно подскочили на своих местах.
— Я желаю знать, как им это удается, — сквозь зубы процедил он. — Раньше они никогда не вступали с нами в открытое противоборство; обычно эти ублюдки разбегались прежде, чем мы успевали прибыть на место.
— Наверное, так происходит потому, что они стали работать большими группами, — осмелился высказал предположение один из членов правительства.
— В следующий раз, когда они вылезут из своих нор, я хочу, чтобы их раздавили как клопов, — мэр сжал кулак, наглядно демонстрируя своим подчиненным, как именно им следует давить бунтовщиков. — С этого момента вся полиция должна находиться в постоянной готовности, чтобы в любую минуту, как только мы заметим малейшее движение в любом из заброшенных районов, отряд полицейских тут же мог выехать на место.
— Считайте, что ваш приказ уже выполнен, — заверил шефа расторопный министр, делая пометку в своем блок ноте.
— Да, и что касается воздушного патрулирования, — мэр окинул собравшихся грозным взглядом, — увеличьте количество машин и постарайтесь найти пилотов, которые способны сообразить, что не стоит приближаться к бунтовщикам на расстояние выстрела, когда те палят по вертолетам реактивными снарядами.
— Пилоты с мозгами, — чиновник добавил еще несколько строчек в свой блокнот.
— А теперь вон с глаз моих, болваны бестолковые! — прорычал мэр, решительно защелкивая крышку зажигалки.
Перепуганным членам правительства не нужно было повторять дважды: они толпой повалили к выходу; один особенно нервный министр продирался к дверям, расталкивая коллег локтями.
Кабинет опустел. Мэр устало потер виски пальцами и направился к столу. Усевшись в кресло, он придвинул к себе чистый лист бумаги и вынул из бронзовой подставки ручку с золотым пером. Он успел написать всего пару строк, когда в ручке кончились чернила.
— И здесь не везет, — раздраженно буркнул мэр и взялся за карандаш.
— Привет, Пит, давно не виделись!
Мальчик, затянутый в строгий черный костюм, как подобает официанту одного из самых фешенебельных ресторанов Города, стоял, облокотившись о стойку бара, и со скучающим видом делал пометки в меню. Он обернулся на голос, и в то же мгновение лицо его озарилось радостной улыбкой.
— Зейд! — воскликнул он, — Вот так сюрприз! Действительно, сто лет не виделись. Есть будешь?