Маяк Старого Галса
Шрифт:
– Я ночью его видел пришвартованным у пристани в Веер-Блу, – отозвался Марко.
– Наверное, они видели, как мы ночью занимались погрузкой, – высказал предположение Мирко. – Вот и решили поживиться нашим добром.
– Мирко, принеси мне еще пару пистолетов! – приказал Джок.
– А может, все-таки попробовать договориться с ними? – сказал Торбеллино. – Я многих из них знаю.
– Сомневаюсь, что ты найдешь с отъявленными головорезами общий язык! – возразил ему шкипер баркаса. – Располагайся сбоку
– Стой! – послышался истошный рев со шлюпа и раздался выстрел. Пуля попала в планшир рядом с рулевым, оторвав от него щепку и чуть не зацепив молодого парня.
– Марко, закрепи шкотом румпель и живо в каюту, пока не подстрелили! – скомандовал Джок, взведя курки на пистолетах.
– Джок! Почему не стреляете? – крикнул в отчаянии наш герой, оглядываясь на преследователей. – Они же сейчас возьмут нас на абордаж!
– Спокойно, мой мальчик! Джоку и не в таких переделках приходилось бывать.
– Все, мы пропали! – вырвалось у Торбеллино, когда он увидел, как на носу приближавшегося парусника возникла фигура Плешивого Карапузо, который стал вращать над головой на длинной веревке «абордажную кошку», чтобы забросить ее на баркас. Если она зацепится за борт, считай, через пару секунд пираты подтянут баркас к шлюпу и захватят судно!
Только Карапузо приготовился закинуть «кошку», как прогремел выстрел Джока, и веревка, привязанная к «кошке», лопнула, как натянутая тетива… Приспособление с крючьями улетело в сторону и шлепнулось в воду, а удивленный морской разбойник остался с огрызком веревки в руках.
Со шлюпа раздался взрыв грязных проклятий, нестройный грохот выстрелов. Но, посудите сами, какие из пьяниц стрелки? Почти все пули пролетели мимо.
– Джок, осторожно! Они обходят нас с левого борта! – предупредил Торбеллино, принимая в руки для перезарядки пистолет.
– Вижу, мой мальчик!
– Они превратят нас в сплошное решето!
– Не беспокойся! До этого не дойдет! – крикнул Джок и, прицелившись, снова выстрелил. Это был такой же меткий выстрел, как и первый. Пуля разнесла румпель в щепки прямо в руке рулевого Карифано! Пират, заорав от страха, вскочил на ноги и, потеряв равновесие, шлепнулся за борт.
Шлюп, потеряв управление, пошел на вираж и «упустил ветер». Паруса обвисли, как тряпки, скорость резко упала.
Снова донесся взрыв проклятий и новый залп из пистолетов и ружей.
– Надо спасать негодяя! – сказал Джок, кивая юноше на барахтавшегося и вопившего в воде пирата. – Быстро на руль.
– Есть, на руль!
Воспользовавшись тем, что «джентльменов удачи» на неуправляемом шлюпе отнесло на приличное расстояние, наши герои развернули баркас и подплыли к тонувшему. Торбеллино и Джок бросились вытаскивать бедолагу из морской пучины.
– Выбрось пистолеты, болван! – крикнул пирату шкипер. – Пока не утоп!!
Увидев, склонившегося к нему через борт юношу, Карифано с перепугу заорал:
– Призрак!!! Вампир!! Помогите!!
Потеряв сознание, он начал погружаться в воду и пускать пузыри. И пошел бы ко дну, если бы не ловкость Джока, который успел ухватить пирата за шиворот и втащить беднягу на старый баркас.
– Кажется, наглотался воды, придурок! – сказал Джок, перегибая посиневшего пирата через свое колено. – Так и есть, литра два точно будет!
Уложив утопленника на палубу, Торбеллино и капитан начали делать ему искусственное дыхание. Через пару минут их совместные усилия увенчались успехом: Карифано задышал и открыл глаза.
– Очухался, утопленник? – спросил Торбеллино, похлопывая того ладонью по щекам.
Увидев перед собой нашего героя, Карифано дернулся, закатил глаза под лоб и вновь ушел в отключку.
– Что за черт! – выругался, потеряв терпение, Джок, с которого градом лил пот. – Он что, издевается над нами? Сколько мы его будем в чувство приводить?
– Это он меня испугался, – пояснил Торбеллино. – Он меня считает умершим. Вот он и возомнил, что я призрак.
– Ах, вон оно что!
Пиратский шлюп тем временем отнесло прибрежным течением в открытое море. Пираты, опустив паруса, столпились на корме, ломая голову, как починить разбитый румпель. Бабило, изрыгая ругательства и скрипя зубами, в бешенстве бегал вдоль борта. В подзорную трубу он видел, как рыбаки вытащили из воды Карифано.
– Черт побери! Как же мы вернемся без нашего Карифано?! Малисиозо нас в порошок сотрет!
Джок и Мирко отнесли потерявшего сознание пирата в каюту и оставили там под присмотром Марко.
– Крупно повезло нам сегодня! – сказал Торбеллино, сидя на месте рулевого. – Джок, скажите, вы где так метко стрелять научились?
– Хочешь узнать, откуда такое мастерство у шкипера рыбачьего баркаса? Ты думаешь, я всю жизнь был рыбаком? Нет, мой дорогой! К твоему сведению я вовсе не рыбак, это только прикрытие. Я сподвижник и друг капитана Дью. Бывший морской офицер, и когда-то был одним из лучших стрелков на флоте.
Торбеллино от изумления даже приоткрыл рот и заморгал глазами, такого поворота событий он не ожидал.
– Если хочешь знать, я с пятидесяти шагов монету пулей сшибаю! Вижу, не веришь? Сейчас убедишься! – усмехнулся капитан и, обернувшись назад, крикнул. – Эй! Мирко! Найди пустую бутылку и подбрось, да повыше!
Мирко исчез в каюте. Пока он отсутствовал, Джок извлек из-под куртки пистолет и взвел курок.
Появился помощник с бутылкой в руке.
– Бросай! – скомандовал шкипер.