Меч Королей
Шрифт:
— Но он захватил Лунден! Хочешь сказать, это произошло без боя?
На этот раз мне ответил Бедвин:
— Западные саксы покинули город.
Я с изумлением уставился на него.
— Покинули? — Это казалось невероятным. Самый большой город Британии, крепость, соединявшая Восточную Англию и Уэссекс, место, где король мог заработать состояние на пошлинах и налогах. И Этельхельм просто сдал его?
Отец Ода снова предложил объяснение:
— Господин, когда мы пришли, их было меньше двух сотен. Они прислали переговорщика, мы довольно подробно
— Кое-кто остался, — сказал я.
— Нет, господин, — настаивал Бедвин. — Все ушли.
— Вармунд здесь. Я дрался с ним два часа назад.
— Вармунд! — Бедвин осенил себя крестом. Полагаю, что он даже не заметил этого. Страх, который вызывало в нем имя Вармунда, ясно отражался на его лице. — Это точно был Вармунд?
Я не ответил, поскольку все это казалось какой-то бессмыслицей. Этельхельм не хуже любого другого знал, что Лунден — ценная добыча, которую так просто не отдают. Даже если Этельстан и Этельвирд договорились исполнить последнюю волю отца, и Этельвирд будет править Уэссексом, а Этельстан Мерсией, они все равно будут спорить из-за Лундена, поскольку тот, кто правит Лунденом, станет богатейшим королем Британии, а за деньги можно купить копья и щиты. И при этом люди Этельхельма просто покинули город? А теперь, что поразительно, то же самое сделал Меревал.
— Ты уверен, что это был Вармунд? — Ода повторил вопрос Бедвина.
— Это был Вармунд, — резко сказал Финан.
— С ним были люди? — спросил священник.
— Немного, — ответил я. — Человек пять.
— Тогда он не опасен, — заметил Бедвин.
Я проигнорировал его глупость. Вармунд сам по себе стоил армии — разрушитель, убийца, человек, который может подавить стену щитов и изменить ход истории своим мечом. Так зачем он здесь?
— Как вы узнали о той армии Восточной Англии? — спросил я. — Которую отправился останавливать Меревал?
— Пришли вести из Верламикестра, господин, — сухо ответил Бедвин. — И там говорилось, что армия Восточной Англии готова вторгнуться в сердце Мерсии.
Наконец все это обрело какой-то смысл. Этельстан будет смотреть на юг, охраняя переправы через Темез, а вражеская армия за спиной станет в лучшем случае отвлечением, а в худшем — нависшей угрозой. Всё вроде бы понятно, но меня не покидало чувство, что что-то не так. И внезапно, подобно тому, как утренний туман, исчезая, открывает кусты и деревья, мне все стало ясно.
— Вы посылали дозорных на восток? — спросил я Бедвина.
— На восток? — озадаченно переспросил он.
— К Челмересбургу!
Челмересбург — город на северо-востоке, на одной из главных римских дорог, ведущих из Восточной Англии к Лундену.
Бедвин пожал плечами.
— У меня слишком мало людей, чтобы удерживать город, господин, я не могу ими разбрасываться.
— Мы должны были посылать дозорных, — тихо сказал Ода.
— Священники не должны лезть в такие дела, — рявкнул Бедвин, и я понял,
— Никогда не лишне прислушаться к дану, когда тот говорит, как вести войну, — язвительно заметил я. Ода улыбнулся, а я — нет. — Отправь дозорных утром, — приказал я Бедвину. — Прямо на рассвете! Большую группу, не меньше пятидесяти человек, и дай им лучших лошадей.
Бедвин колебался. Ему не нравилось, что я отдаю приказы, хотя я лорд, олдермен и знаменитый воин. Но он все равно артачился и подыскивал слова, чтобы возразить мне, но так и не нашел их.
Потому что в ночи прозвучал рог. Снова и снова раздавался настойчивый и даже отчаянный зов и вдруг внезапно оборвался.
Зазвенел церковный колокол, потом еще один. И я понял, что мои приказы опоздали, ловушка Этельхельма захлопнулась.
Потому что, без всякого сомнения, Вармунда оставили здесь с одной целью: глубокой ночью открыть ворота. Где-то вдоль восточной стены города уже лежит у распахнутых ворот убитая стража, и значит, восточно-английская армия Этельхельма вовсе не у Верламикестра. Она входит в Лунден.
И тут поднялся крик.
Глава шестая
Я выругался. Будто от этого был какой-то толк.
Бедвин замер, разинув рот, все остальные за столом казались одинаково растерянными, каждый просто ждал, когда кто-нибудь скажет, что делать.
— Сюда, — рявкнул я своим людям и потянул за рукав Бенедетту. — Идём!
Конечно, в тот момент я не знал, что случилось, но настойчивое гудение горна и звон колоколов говорили о нападении. Такую тревогу мог вызвать и пожар, но, когда мы выбежали из дворца, на небе не было зарева. Стражники так и стояли, таращась на восток.
— Что нам делать, господин? — спросил один у меня.
— Идите внутрь, к Бедвину!
Хвост из напуганных недоучек — последнее, в чём я сейчас нуждался. Колокола возвещали, что этой ночью в город явится смерть, и мне надо добраться до Спирхафока. Я крикнул своим, чтобы поспешили за мной вниз по холму, но прежде чем мы успели преодолеть полпути к реке, я увидел выезжающих из ближайшей улицы всадников, наконечники копий поблёскивали, отражая свет факела. Я всё ещё держал Бенедетту за руку, и она испуганно ахнула, когда я резко сменил направление, нырнув в переулок справа. Я предпочёл бы идти налево, на восток, в сторону Спирхафока, но поблизости не нашлось подходящей улицы или проулка.
В переулке я остановился и снова выругался. Толку от этого было не больше, чем в прошлый раз.
— Что это? — спросил Беорнот.
— Враги, — ответил за меня Видарр Лейфсон.
— Судя по всему, явились с востока, — негромко добавил Финан.
— Я просил этого глупца отправить разведчиков, — раздался чей-то голос, — но он отказывался! Говорил, что людей слишком мало. Ну вот, теперь у него ещё меньше!
Во тьме переулка я не мог рассмотреть говорившего, однако его выдавал датский акцент. Это был отец Ода.