Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Единственное, чего хотелось Джекобу больше, чем принять душ и подремать, это связаться с Феликсом и высказать ему все, что он о нем думает. Обозвать его дезертиром, высмеять и потребовать… А что потребовать? Чтобы он вернулся? Но Феликс может послать его подальше и будет прав: ведь специалист по экстремальным ситуациям именно он, майор Джекоб Браун, получающий за это полковничье жалованье.

И потом – уже завтра вылет в район Букананго, до него от Онтарио еще два часа лету двумя бортами. На первом полетят Джекоб, эксперт Мардиган и еще пара военных, которых майор видел лишь мельком. На втором борту будет взвод «Нортекса» с капитаном Альваресом и лейтенантом Роджерсом. Оба показались Джекобу надежными солдатами, хорошо знающими свое дело.

А еще он подумал о сержанте Ронсан. Хорошо, если бы и она поехала в экспедицию. Не то чтобы он строил насчет нее какие-то планы, но она ему понравилась.

Мимо прошли два солдата и отдали ему честь. Джекоб ответил.

«Интересно, – подумал он. – Можно ли привыкнуть к этому ужасному климату и как здесь выживают партизаны? Есть ли у них одежда на теплоизоляторах или они из какого-нибудь местного племени, привычного к таким условиям?»

Джекоб вздохнул. Нет, все же эта жара пробирала даже сквозь теплоизолятор – его спина уже взмокла и хотелось поскорее принять душ, и тут внезапно в нескольких шагах перед ним раздался громкий хлопок и по ногам хлестнула зеленоватая жидкость. Джекоб замер от неожиданности, но первоначальный испуг быстро сменился чувством брезгливости: на твердом покрытии дорожки остались лежать останки сороконожки, которая, сорвавшись с пятидесятиметрового дерева, лопнула от столкновения с жесткой поверхностью. В обычном лесу она бы не погибла, смягчив удар о ветки подлеска и стебли высоких трав, но здесь все было приспособлено под нужды человека, если бы не угроза партизанской аэроразведки, были бы спилены и эти деревья.

Размышляя о том, лучше ли ему было бы на открытом пространстве, Джекоб зашел в свой домик, миновал тепловой клапан и, сняв кепи, бросил на кресло.

Здесь было так же прохладно, как и в штабном помещении, но здесь он был совершенно один, если не считать проворных галлюцорий и охотившейся за ними электрической спрутозмейки.

Сняв ботинки и новое обмундирование, Джекоб из последних сил убрал все это в шкаф, затем сел к столу, пододвинул к себе скриптбокс и ударил пальцем по кнопке вызова.

– Слушаю, сэр! – тотчас отозвался связной робот.

– Мне нужно связаться с генералом Штойбергом…

– Одну минуту, сэр. Вы не могли бы представиться?

– Вы не знаете, кто живет в этом номере?

– Я знаю, кто живет в этом номере, сэр, но необходима проверка…

– Ну хорошо. Его запрашивает майор Браун, – нехотя представился Джекоб, подозревая, что Феликс не захочет отвечать, когда узнает, кто выходит с ним на связь.

Потянулись долгие секунды ожидания.

«Интересно, что сейчас делает Феликс, сидит на скучном совещании, выслушивает нагоняй от начальства или расслабляется с подружкой на яхте?» – размышлял Джекоб.

– Генерал Штойберг на связи, – доложил робот.

– Сэр, это майор Браун…

– Здравствуйте, Браун. Что у вас интересного?

– Ээ-э…

Голос Феликса звучал так начальственно буднично, как будто он, позевывая, интересовался новостями у проходившего мимо подчиненного.

– Сэр, мы могли бы поговорить наедине?

– Зачем?

– Это связано с режимом секретности…

Феликс вздохнул. Он понимал, зачем Джекобу нужен режим секретности, ведь на закрытом канале можно сыпать ругательствами, показывая старому знакомому, каким сукиным сыном он оказался.

Послышался негромки щелчок, затем жужжание при подборе шифра, и Штойберг произнес:

– Мы на отдельном канале, майор Браун, нас никто не слышит.

– Феликс?

– Да, Джекоб.

– Что случилось, Феликс? Почему ты не предупредил меня?

– У меня не было времени. Начальник округа вызвал очень срочно, и я сразу прыгнул в самолет…

– Но не забыл заготовить письменный приказ о передаче полномочий…

– Джекоб, я не обязан перед тобой отчитываться.

– Знаю. Да и поздно уже говорить об этом. Но мне пришлось проводить совещание, Феликс. Пришлось отдавать какие-то распоряжения, что-то мямлить про меры эшелонирования разведки. В общем, корчить из себя маршала авиации Либена…

– Ты завалил экзамен?

– Ну… – Джекоб попытался представить, как он выглядел в глазах эксперта и офицеров. Если бы они что-то заподозрили, то уже доложили бы Штойбергу.

– Если тебе не присылали донесений, то на первый раз все обошлось.

– Они ничего не присылали. Что ты намерен делать дальше?

– А что я могу? Наверное, сначала снова попытаюсь послать разведку «Нортекса». Капитан уверял меня, что можно использовать кое-какие технологические новинки, которые они уже получили.

– А ты что?

– Я поддакивал. Я вообще делал вид, что прежде всего хочу услышать их мнение.

– А они?

– Да им вроде даже понравилось.

– Хорошо. А что за капитан?

– Альварес.

– Альварес толковый офицер. На его счету ликвидация полудюжины партизанских баз.

– Мне он тоже показался. Спокойный, уверенный в себе и… какой-то не штабной, что ли.

– Когда отправляетесь?

– Завтра утром.

– Так быстро? А ты не слишком спешишь, Джекоб? – забеспокоился Феликс.

– Это не я решил, я только поддакнул. Твой ботаник заявил, что скоро ожидается миграция пневмокриля, она может помешать. Ты знаешь что это такое?

– Нет.

– Я тоже пока не выяснил, а при всех спрашивать не решился. Короче, везде будет летать это мошка, станет забиваться в дыхательные пути и осложнит людям пребывание в лесу…

– Мерзко.

– Вот и ботаник так сказал. Поэтому лучше провести экспедицию до миграции мошек, так сказать, с запасом.

По потолку, одна за другой, пробежали две галлюцории и, засветившись желтоватым светом, стали невидимыми.

– Только что видел тех, кто повлиял на твой отъезд к начальству, – с усмешкой произнес Джекоб.

– Что? – насторожился Феликс.

– Только что по моему потолку проскочили две галлюцории… Знаешь, что это такое?

– Фу… Прекрати, Джекоб! Меня сейчас стошнит!..

– М-да, значит, я не ошибся. Честно говоря, я и сам струсил, когда увидел их, но это были еще не все фокусы.

– Ты о чем? – все тем же напряженным тоном спросил Феликс.

– Держись за стул, чтобы не упасть. Под утро я видел некую тварь, которая сожрала одну из этих ящериц.

Популярные книги

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Вечный Данж V

Матисов Павел
5. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
7.68
рейтинг книги
Вечный Данж V

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Хозяйка дома на холме

Скор Элен
1. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка дома на холме

Недомерок. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 5

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Развод и девичья фамилия

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Развод и девичья фамилия