Меченосец
Шрифт:
– Ну что же, – произнес майор, поворачиваясь к лейтенанту, – пусть их этапируют на промежуточную площадку и заберут вертолетом на базу. А нам пора двигаться дальше, мы и так задержались.
83
Благодаря тому, что новая база оказалась значительно ближе к «Ниагаре», чем надувной домик, расстояние до цели сократилось почти вдвое. Если бы не это обстоятельство, неизвестно, скольких роботов пришлось бы бросить в джунглях, а так через пять часов марша от двадцати
Остальные остались на просеке, истекая смазкой и дымясь из-за отказа системы охлаждения.
Лучше всех держалась машина отставного генерала Кнутсена. Он был необычайно бодр и постоянно подгонял Брауна, говоря, что ему не терпится стереть мерзавцев в порошок. Однако майору была известна причина бодрости мастера коллективных атак: тот захватил с собой в кабину две бутылки казенного коньяку и четыре памперса повышенной вместимости.
Накануне генерал признался Брауну, что часто ходит под себя, поэтому совместно они нашли эффективное решение этой проблемы.
В отличие от прошлого похода на «Ниагару», никакие гады группе не досаждали, разбегаясь прочь, едва заслышав тяжелую поступь роботов.
Глядя по сторонам, майор иногда узнавал местность, по которой двигался в прошлый раз, но не всегда, ведь новый маршрут был проложен с учетом возможностей роботов.
Беспилотники продолжали исправно снабжать группу разведывательной информацией и ни один из них пока не подвергся атаке с земли. Теперь их панорамы были не так однообразны, на них появлялись овраги, заросшие кустарником балки, блестевшие на солнце ручьи и ямы неизвестного происхождения.
Несмотря на то что роботы могли двигаться быстрее, чем люди, общее продвижение группы проходило медленнее, чем в прошлый раз, и Браун почти не уставал. А когда уставал, думать о своем состоянии ему мешали поступавшие сообщение и доклады.
– Сэр, машина «двадцать четыре-сорок» перегрелась… Прошу разрешения оставить ее…
Это был бригадир механиков. Браун чувствовал, как тот страдает, ведь это он на протяжении недели пытался сделать из этой рухляди боеспособное подразделение и если уж обращался с такой просьбой, значит, никакой возможности восстановить технику действительно не было.
– Разрешаю, Грейбург. И не переживайте так. Нужно, чтобы на рубеж вышли хотя бы десять машин… Мы будем иметь эти десять, Грейбург?
– Судя по их состоянию, сэр, у вас будет не менее четырнадцати роботов.
– Ну и чудесно, господин механик. Спасибо вам за вашу работу.
Не прошло и нескольких минут, как с ним связался офицер-артиллерист.
– Прошу прощения за опоздание, сэр, но мы готовы. Были кое-какие проблемы…
– Что за проблемы?
– Похоже, в гидротормозах давно не меняли техжидкость, сэр. Поэтому изменилось время выхода на нуль…
– Куда выхода?
– Э-э… Прошу прощения. После каждого выстрела ствол должен встать в исходное положение. На это работает вся гидросистема компенсаторов и система наведения, но из-за того, что жидкость загрязненная, расходные шайбы…
– Довольно подробностей, чем нам это грозит?
– Вместо трехсот выстрелов в минуту мы получим лишь сто пятьдесят. Ну, может, двести.
– Так… – произнес майор и оглянулся на шедшего за ним лейтенанта.
Неожиданно перед его глазами что-то промелькнуло и ударило в локоть. Майор от неожиданности чуть не лишился чувств, ему показалось, что его атаковали тайным оружием. Сопровождавшие его бойцы развернули стволы «джетов» в разные стороны, закрывая майора спинами, однако через мгновение лейтенант сказал:
– Все в порядке, сэр, это просто дерьмо…
– Что? – не понял Браун, распрямляясь.
– Какая-то птица нагадила.
– Вот сволочь, – произнес Браун, разглядывая заляпанный налокотник и прикидывая, не выглядел ли он смешным.
Впрочем, думать долго об этом ему не дали разведчики с левого фланга.
– Сэр, это Авангард-четыре, мы кое-что нашли…
– Что именно? – спросил Браун, уже догадываясь, о чем идет речь.
– Какое-то обмундирование, но… Все выглядит очень странно…
– Хорошо, мы сейчас будем.
Повернувшись к Роджерсу, он добавил:
– Идемте, лейтенант, вам следует взглянуть на это.
84
До объекта «Ниагара» оставалось три километра, и Джекоб совсем не удивился, увидев уже знакомую картину, однако лейтенант был в легком шоке.
– Это же Парстон, сэр! Я узнаю его расписные наплечники!.. Он любил дорисовывать несуществующие клепки и дырочки…
– Да-да, – произнес Джекоб. Он был спокоен, это было для него не в новинку. – Но тела-то нет…
– Тела нет, – согласился лейтенант, осматриваясь, как и капитан Альварес в прошлый раз. – Автомат на месте, вот только прицел как будто помутнел…
– А могли их атаковать бактериологическим оружием, как партизан? – спросил Браун.
– Теоретически это возможно, – глухо ответил Роджерс. – Но вы уверены, что это именно бактериологическое оружие?
– Что бы там ни было, но его применил кто-то. Кто, как вы думаете?
– Тот кто захватил «Ниагару», по-моему, это очевидно, сэр, – сказал лейтенант, поднимая глаза на Брауна.
– Но не «Сандеро каламаса»?
– Так точно, сэр. Какая-то третья сила.
Они помолчали. Со стороны тропы доносились кашляющие звуки двигателей роботов.
– Жаль, что мы не взяли с собой Мардигана, его научное мнение оказалось бы сейчас нелишним, – сказал Браун, в этот момент где-то недалеко загрохотал гром, а затем застучало так часто, словно на железную крышу просыпались камни.
Это длилось всего несколько секунд, а затем на внутреннем экране шлемофона отразилась информация о потере всех средств аэроразведки.