Мед его поцелуев
Шрифт:
Острая вспышка желания поразила его. Он сжал кулаки, отчаянно пытаясь восстановить контроль над собой.
— Разве не мило? — спросила она после нескольких минут тишины. — Я так люблю пристойные рауты.
Фразы Эмили так и сочились сарказмом. Он рассмеялся бы, если бы не был так мрачен.
— Тогда я уверен, что следующий прием будет вам по вкусу, дорогая.
Эмили отвернулась к окну кареты, наблюдая за медленным продвижением по Мейфэру. И не заговорила снова, ни на втором рауте, ни после возвращения в карету,
Бал завершал этот вечер. Малкольм не собирался на него идти. Он хотел отвезти Эмили домой, лечь с ней в постель, соблазнять, пока она не забудет своего уязвленного самолюбия, пока не начнет умолять, кричать для него — не почувствует все, что заставила пережить его. Не примет их жизнь вместе.
Не вернет ему счастья вместо страдания.
Но он передал горничной их плащи и сопроводил Эмили в бальный зал, чтобы приветствовать хозяйку бала. Две недели назад ему исполнилось тридцать пять — половина того возраста, в котором умер его отец. Малкольму не хватало времени на спасение гор, и он не хотел терять тех возможностей, которые предоставляли подобные вечера.
— Надолго ли вы планируете остаться, милорд? — спросила Эмили, когда они вышли из очереди прибывших гостей.
Он пожал плечами.
— Зависит от общества. Если здесь будут те, с кем стоит поговорить, останемся дольше.
Что-то промелькнуло на ее лице — печаль? Точно не сожаление, но на миг он увидел ее такой, какой Эмили была в доме вдовы, оплакивая его, хотя он был еще жив.
— Может быть, потанцуем вначале? — спросила она. — Я знаю, что неприлично просить о таком, но начинается вальс.
Он отказал ей утром, когда Эмили пыталась заманить его в постель. Но ему не хватило твердости отказать ей сейчас.
— Один танец, — сказал он.
— Конечно. А затем снова можете быть лордом Карнэчем.
В ее голосе не было обвинения, лишь обреченность.
Он повел ее к танцующим. Эмили учила его вальсу в Шотландии — в некоторых кругах он до сих пор считался неприемлемым, а во время своего последнего приезда в Лондон Малкольм вообще не танцевал. Но в замке он мог прижиматься к ней, как желал, их тела сплавлялись воедино, и он дразнил ее, большую часть уроков завершая любовной игрой.
Здесь же он удерживал себя на пристойном расстоянии. Но когда они вместе двинулись по гладкому полу, музыка выманила Эмили из-за стены, которую она создала между ними. Возможно, выманила и его. Потому что на каком-то незаметном этапе их брак превратился во взаимную осаду.
Но когда они очутились в объятиях друг друга, все остальное померкло. И пока звучала музыка, он мог верить, что последние несколько недель были лишь ухабом на долгой дороге и брак их снова вернется в норму, как только они привыкнут к своим новым ролям.
— Я спросила бы о твоих мыслях, но, похоже, я думаю о том же, — сказала она.
— Сомневаюсь.
Эмили выгнула бровь.
— То есть ты не испытываешь той же смеси из жажды убийства и желания убежать в ближайшую спальню?
Он рассмеялся:
— Ты выиграла, дорогая. Именно об этом я и думал.
— Ты только что засмеялся? — спросила она, подозрительно хмурясь.
— А с этим что-то не так?
Она замолчала, когда они обошли в вальсе более медленную пару. И вновь посмотрела ему в лицо, пытаясь прочитать, что же кроется за его взглядом.
— Ты никогда раньше не смеялся на этих приемах. Мне этого не хватало.
— Не думал, что ты заметила, — отозвался Малкольм.
Настал ее черед рассмеяться, но смех получился грустным.
— Ромео и Джульетте повезло, не так ли?
Его рука напряглась у нее на талии.
— Что ты пытаешься этим сказать?
— Свадьба была самым легким этапом. Но все, что случилось потом… как думаешь, они действительно были бы счастливы вместе? Или их страсти суждено было вскоре угаснуть?
— Если ты надумаешь выпить яд, я убью тебя своими руками, — предупредил он, внезапно забеспокоившись.
— Ты же знаешь, я слишком жестока для ядов, — ответила она, рассмеявшись уже искренне. В ее глазах снова сиял свет, тот самый, что Малкольм привык видеть только в постели.
Он погладил ее по руке. Эмили сжала пальцы на его плече.
— Я вижу, что наша страсть не стремится угаснуть, — сказал он.
Эмили не ответила. Они завершили танец. Всякий раз, соприкасаясь с ней телами, он чувствовал, как теряет свою решимость. Они оба не были счастливы — он видел это на ее лице так же явно, как ощущал своим телом.
Но что потребуется для счастья? И как он может ставить свое счастье выше благосостояния целого клана?
Эмили вздохнула, когда отзвучала музыка.
— Благодарю за танец, милорд.
Она была печальна. И Малкольм понял, что она ждет от него ухода. Последний оплот сдержанности затрещал. Он мог бы поддаться сегодня, но не мог обещать ей того же завтра.
— Не стоит ли нам отправиться домой? — спросил он. — Конечно, если ты того пожелаешь.
Она улыбнулась, медленно и непристойно.
— Вы обещаете мне засмеяться хотя бы дважды?
— Вы заключаете плохую сделку, жена моя.
— Меня устраивают условия.
— А не должны бы. — Он поднес ее руку к губам и начал целовать ее пальцы, один за другим, куда более откровенно, чем собирался. — Есть множество вещей, которые я хотел бы повторить сегодня дважды, вещей, которые доставят вам куда больше удовольствия.
Эмили рассмеялась. На миг он снова ощутил себя в Шотландии — когда существовали лишь они, и им ничто не могло помешать. Он хотел закупорить это ощущение в бутылку и спрятать в надежном месте, чтобы вернуться и насладиться им во время очередной молчаливой ссоры.