Медведь и Дракон
Шрифт:
– Из НОРАД сообщают, что в небе все чисто – из китайского гнёзда выпорхнула только одна птичка. Черт побери, у русских Москва по-прежнему окружена кольцами противоракетных батарей. Они, наверно, справились бы с этим лучше нас. – Джексон сделал паузу. – Мы вызываем Группу поиска в чрезвычайных атомных ситуациях из Арсенала в Рокки-Маунтин для очистки заражённых участков. Министерство обороны работает совместно с полицией округа Колумбия… Господи, Джек, это заставило нас всех поволноваться, понимаешь?
– Да, у нас здесь тоже было достаточно напряжённо. И что теперь? – спросил президент.
– Ты
– Мне кажется, что нужно выступить с заявлением – я не уверен, с каким именно. Что ты собираешься делать?
– Я поинтересовался. В соответствии с правилами, мы должны продолжать полет ещё четыре часа и лишь после этого вернуться в Эндрюз. То же самое относится к Кэти и детям. Может быть, ты захочешь позвонить им тоже.
– Понял. О'кей, Робби, сиди спокойно в самолёте. Увидимся через несколько часов. Думаю, что заслужил пару стаканчиков.
– Слышу тебя, приятель.
– О'кей, президент Соединённых Штатов заканчивает связь. – Райан передал трубку матросу. – Капитан?
– Да, господин президент?
– Вся команда вашего корабля приглашается в Белый дом, прямо сейчас, на бесплатное угощение. Мне кажется, что все мы заслужили это.
– Сэр, я не буду возражать против этого.
– А те, кто останется на борту крейсера, если им хочется напиться, то я, как Верховный главнокомандующий, отменяю правила военно-морского флота на двадцать четыре часа.
– Слушаюсь, сэр.
– Чиф? – позвал Райан главного старшину.
– Я здесь, сэр. – Лик передал президенту пачку сигарет и зажигалку. – У меня в шкафчике есть ещё, сэр.
В этот момент в информационном центре появились двое мужчин в штатской одежде. Это были Хилтон и Малоуни из ночной смены Секретной службы.
– Как вы, парни, сумели добраться сюда так быстро? – спросил Райан.
– Андреа вызвала нас, сэр, – неужели случилось то, что мы думаем?
– Да, и вашему президенту требуется бутылка и мягкое кресло, джентльмены.
– На пирсе стоит автомобиль, сэр. Вы поедете с нами?
– О'кей – капитан, найдите автобусы или ещё что-то и приезжайте в Белый дом прямо сейчас. Если вам понадобится запереть корабль и оставить его без единого человека на борту, я не возражаю. Свяжитесь с казармами морской пехоты на Восьмой улице и авеню «Ай», пусть пришлют охрану на крейсер, если вы считаете это необходимым.
– Слушаюсь, господин президент. Мы скоро приедем.
До того, как вы приедете, я, наверно, уже буду пьян, – подумал президент.
Автомобиль, в котором приехали Хилтон и Малоуни, был одним из чёрных бронированных «Шеви Сабербан», которые следовали за президентом, куда бы он ни ездил. В нем они поехали прямо в Белый дом. Улицы внезапно заполнились людьми, которые просто стояли и смотрели вверх. Это показалось Райану странным.
Боеголовки больше не было в небе, а те её осколки, которые валялись на земле, слишком опасны, чтобы к ним можно было прикоснуться. В любом случае возвращение в Белый дом прошло безо всяких происшествий, и Райан сразу спустился в ситуационный
По сути дела главный вопрос заключался сейчас в следующем: что делать дальше, черт побери? Райан не имел ни малейшего представления. Но тут зазвонил телефон, словно для того, чтобы помочь ему.
– Президент Райан слушает.
– Сэр, это генерал Дэн Лиггетт из Ударного командования в Омахе. Господин президент, мне кажется, что мы только что увернулись от крупнокалиберной пули.
– Да, генерал, можно сказать и так.
– Сэр, у вас есть распоряжения для нашего командования?
– А какими могут быть эти распоряжения?
– Видите ли, сэр, одним из вариантов может быть ответный удар, и…
– А, вы считаете, раз им не удалось уничтожить нас атомным взрывом, мы должны воспользоваться возможностью и уничтожить их атомным взрывом по-настоящему?
– Сэр, моя работа заключается в том, чтобы выдвигать предложения, а не обосновывать их, – сказал Лиггетт своему Верховному главнокомандующему.
– Генерал, вам известно, где я находился во время нападения?
– Так точно, сэр. Мужественный поступок, господин президент.
– Так вот, сейчас я пытаюсь разобраться со своей неожиданно вернувшейся жизнью и не имею представления, как поступить в общей обстановке, какой бы она ни была, чёрт возьми. Часа через два мы, может быть, сможем подумать о чём-то, но в настоящее время у меня нет ни малейшего представления, как поступить дальше. Знаете, генерал, я даже не уверен, что мне захочется принимать какое-то решение. Таким образом, пока мы не делаем ничего. Это вам ясно, генерал?
– Так точно, господин президент. Ударное командование не предпринимает никаких действий.
– Я свяжусь с вами.
– Джек? – раздался из дверей знакомый голос.
– Арни, я не люблю пить в одиночку – за исключением тех случаев, когда рядом никого нет. Как ты относишься к тому, чтобы мы с тобой осушили бутылку чего-то? Скажи официанту, чтобы он принёс нам бутылку «Мидлтона», и, знаешь, пусть захватит стакан для себя.
– Это верно, что ты пережидал нападение на корабле в военно-морской гавани?
– Да, – кивнул Райан.
– Почему?
– Я не мог убежать из города, Арни. Не мог заставить себя укрыться в безопасном месте и оставить пару миллионов людей жариться на адском огне. Можешь назвать это смелым поступком, а можешь – глупым. Мне ясно одно – я не мог спастись таким образом.