Механические изобретения Эммы Уилсби
Шрифт:
4 ГЛАВА
Встретила нас в парадной мастерской, заставленной механическими изделиями, полненькая женщина неопределенного возраста с огненно-рыжими кудрями, обрамляющими круглое добродушное лицо.
— О, Джером, вы уже вернулись?! Какая приятная неожиданность! — она расцеловала парня в обе щеки, словно они были давними приятелями.
— Да, Молли, пришлось вернуться пораньше, потому что прошли слухи, что в Жердании видели сами знаете кого, — заговорщицким шепотом сказал Джером.
Я навострила
— Да вы что?! Неужели вернулся? Лишь бы сюда не явился! — женщина сплюнула через левое плечо, чтобы избежать нежеланной встречи.
— О ком это вы? — подала я голос.
— Ох, простите, милая, я такая невежа! Это все Джером со своими сплетнями! — она погрозила графу пальцем и продолжила. — Вы должно быть Эмма?
Я кивнула в ответ.
— Зовите меня Молли. Вы как раз вовремя, милая! Сэр Томас уже уехал собирать чемоданы и оставил меня все вам тут показать и рассказать. Все равно, он ничего не смыслит в управленческих вопросах, и все дела лежат на мне!
Помощница механика демонстративно вздохнула, но по ее горделивому выражению лица и радости, плещущейся в глубине карих глаз, было видно, что все это доставляет женщине удовольствие.
Я расстроилась отсутствию хозяина мастерской, но не подала виду. Очень жаль, что мне не удастся увидеть сэра Томаса перед его отъездом. Но ничего, как только механик вернется из путешествия, я покажу ему свои разработки. Главное сейчас разобраться где что находится и понять по какому принципу работает мастерская сэра Томаса. Но я не думаю, что работа в столице сильно отличается от мне привычной.
— Можно узнать, Молли, готов ли мой заказ? — напомнил о себе Джером.
— Конечно, конечно, сейчас принесу, — дама поспешно скрылась в кабинете, притворив за собой дверь. Она двигалась довольно ловко для своей комплекции, что меня удивило.
— Желаю вам удачи, Эмма, — сказал Джером, когда мы остались в парадной наедине. — И помните, что всегда можете обратиться ко мне за помощью, если она вам понадобится.
— Спасибо, Джером, вы очень добры ко мне, — я одарила парня лучезарной улыбкой, и он смущенно опустил глаза.
Молодой граф был приятной наружности, с густыми черными волосами, пронзительным взглядом темно-карих глаз, смуглой кожей и белозубой улыбкой.
Жаль, что макушкой Джером доставал лишь до моего плеча, будь он повыше, я бы, наверное, рассматривала его как потенциального ухажера.
Молли вышла с картонной коробкой небольшого размера под мышкой.
— Вот то, что вы заказывали, Джером, — сказала она, передавая изделие графу.
Что находилось в коробке мне так и не удалось узнать. Джером не стал при мне доставать изделие, а также, как только что сделала помощница механика, сунул коробку подмышку.
Джером быстро попрощался и покинул мастерскую сэра Томаса, оставив меня и помощницу механика вдвоем.
— Что ж, — жизнерадостно сказала она, — приступим к осмотру прямо сейчас, и начнем, пожалуй, с жилой части строения. Извините, Эмма, что я так тороплюсь, но как только Томас получил телеграмму от мистера Гарета с известием о вашем приезде, сразу отправил посыльного за билетами. Наш дирижабль отправляется через три часа, поэтому времени в обрез, сами понимаете.
Я понимающе кивнула и приготовилась внимательно слушать все наставления миссис Молли.
Жилая часть помещения, в которую вела винтовая лестница прямо из парадной, находилась на втором этаже. Она представляла собой небольшую квадратную комнату, в которой одну половину занимала узкая кровать, шкаф и умывальник, возле которого виднелась неприметная узкая дверь.
— Там отхожее место, — пояснила Молли. — Сэр Томас сам его спроектировал, но с этим, думаю, вы позже сами разберетесь.
Я согласилась, хоть меня и разбирало любопытство.
Вторую половину комнаты занимала импровизированная кухня, состоящая из стола, на котором стоял большой блестящий самовар, деревянного стула, навесных ящичков с посудой и котла для приготовления пищи.
— Все изобретения Томаса оснащены драконитами, поэтому не требуют розжига или угля, — принялась рассказывать женщина. — Для того, чтобы
включить самовар, нужно лишь повернуть рычажок на его крышке.
Молли тут же продемонстрировала мне его в действии. Стоило ей сделать это нехитрое действие, как самовар покраснел, и вода в нем тут же закипела.
— Так быстро?! — изумилась я.
— То же самое с котлом, — не обращая внимания на мое удивление, торопливо продолжила помощница сэра Томаса. — Ставите горшок внутрь, крутите рычаг, ждете двадцать минут и вуаля блюдо готово!
— Но скажу вам прямо, Эмма, Томас очень редко оставался в мастерской на ночь, поэтому жилая часть практически не обжита. Можете тут похозяйничать, навести уют…
— С радостью, — отозвалась я на скрытую просьбу хозяйки мастерской.
— Что ж, — с удовлетворенной улыбкой сказала Молли, — думаю, с осмотром жилой части закончили… Хотя! Есть еще один момент…Утром приходит посыльный, можете с ним договориться, чтобы он доставлял вам свежие продукты каждый день, чтобы не ходить на местный рынок, там всегда такая толчея.
— Спасибо, Молли, я так и поступлю, — с улыбкой сказала я.
— Хорошо, тогда спускаемся на первый этаж и приступим к самому главному- знакомству с мастерской!
Я оставила свой саквояж на деревянном полу комнаты возле шкафа и поспешила за женщиной, которая уже проворно спускалась по лестнице.
В парадной, заставленной изделиями, вероятно приготовленными для передачи клиентам, стоял большой стол для помощницы сэра Томаса. На нем громоздились папки с бумагами и прочие канцелярские принадлежности.