Механическое приданое. Дочь коллекционера
Шрифт:
Я на минуту остановилась напротив бабочки с крыльями, сделанными из тонкой, но очень прочной, пластины. В детстве я брала ее маленькими ручками и бегала по помещению, подняв бабочку над головой и представляя, что механическое создание живое и может летать по-настоящему. Отец моих игр не видел и вряд ли одобрил бы такое неосторожное обращение с редким экземпляром его механической коллекции. Я же хоть и нечасто, но наведывалась в святая святых мистера Блаунта и играла изделиями старого мира, словно куклами.
В
Я резко отвернулась от металлической бабочки, символизирующей для меня предательство отца. Она была нужнее меня, интереснее и, наверное, любимей.
– Где же эти альбомы? – прошептала я, возвращаясь к письменному столу.
В одном из ящиков я обнаружила их и, удовлетворённо улыбнувшись, прижала к груди. Пусть отцу я и была безразлична при жизни, и он ничуть не озаботился моим будущим перед смертью, кое-что ценное он после себя все же оставил. Эти альбомы позволят мне переводить фолианты, которые столь важны для мистера Ридели – моего будущего супруга. Благодаря им я смогу стать полезной, проводить с мужем больше времени. Нас объединит общее дело, и возможно, узнав меня лучше, он сможет проникнуться симпатией.
С кипой пыльных альбомов в руках, прижатых к груди, как нечто горячо любимое, я поднялась в гостиную. Как раз в этот момент из новых настенных часов вылетел металлический соловей и огласил помещение противнейшим протяжным треньканьем. От неожиданности и резкости издаваемых механической птицей звуков я подпрыгнула на месте, руки разжались и все альбомы покойного батюшки посыпались на пол. Корешки, рассохшиеся от времени, потрескались и желтоватые листы разлетелись по всей гостиной.
Ругаясь, словно сапожник, я принялась ползать по полу, собирая их в стопку. Теперь придется потратить уйму времени, чтобы снова разложить все по алфавиту. Я была зла, как тысяча чертей. От этих механизмов одни неприятности! Лучше бы механики-артефакторы вообще ничего не изобретали. Возможно, тогда матушка не разбилась бы на паромобиле, отец нашел бы себе занятие, не отвлекающее его от супруги и дочери. А я… Я бы не была такой одинокой!
От собственных мыслей, вернее от осознания насколько несчастна, я расплакалась. Горькие слезы текли по щекам, скатывались по шее и затекали в декольте, а я сидела на полу в окружении вороха бумаг и даже не пыталась их вытереть. В таком состоянии меня застала Сьюзи. Женщина остановилась в дверном проходе, занимая своим внушительным телом большую его часть, и, всплеснув руками, заголосила:
– Что за сырость вы развели, мисс Урсула? Неужели жених настолько не понравился? С виду очень даже не плох!
Появление служанки помогло мне прийти в себя. Я резко поднялась на ноги и вытерла щеки тыльной стороной ладони.
– Жених как жених! – ответила я резко. – Ничего особенного.
– К чему же тогда эти слезы? – не унималась Сьюзи.
Ее было не провести. Сьюзи работала в имении уже больше двадцати лет и знала меня как облупленную.
– Ты права, я не хочу выходить замуж за мистера Ридели. Он невероятно похож на моего отца. Боюсь, что меня в этом браке ждёт одиночество и отчуждение.
Я хотела добавить, что снова этого не вынесу, но смолчала. Не хочу, чтобы меня жалели.
– Да бросьте, мисс Урсула, вы такая хорошенькая. Уверена, вы сможете растопить ледяное сердце своего супруга, – сказала Сьюзи жизнерадостно.
Она умела подбодрить как никто другой. Но сегодня пламенные речи этой пышногрудой красавицы не сработали. Я-то видела, что мистеру Ридели я совершенно не понравилась. И как можно надеяться на счастливый брак, если будущий супруг шарахнулся от меня, словно от прокаженной?
Рассказывать Сьюзи о том, что произошло на нижнем этаже имения, я не стала. Моя гордость и так изрядно пострадала при этом, и я не хотела, чтобы кто-то еще, помимо дядюшки Джошуа, узнал о моем позоре.
– Спасибо, Сьюзи, – ответила я и попыталась улыбнуться.
– Всегда к вашим услугам, мисс Урсула, – Сьюзи говорила с теплотой в голосе, от нее я чувствовала то, чего никогда не получала от родителей – любовь и заботу.
– И раз уж ты здесь, будь добра, помоги мне собрать эти бумаги, – резко сменила я тему разговора, не желая больше обсуждать предстоящее замужество и мистера Ридели.
– Ну, уж нет! – тут же возразила Сьюзи. – Мистер Блаунт оплатил аренду механических помощников до конца дня, поэтому сегодня всю работу по дому выполняют эти железные прохиндеи. А у меня есть дела поважнее.
– Это какие же? – полюбопытствовала я.
Сьюзи лукаво улыбнулась, выдержала паузу, а после ответила:
– Всегда мечтала кем-то покомандовать. Сегодня мне, наконец-то, представилась такая возможность. А ну-ка, металлические негодники, соберите все бумаги и передайте их мисс Урсуле.
Против воли я рассмеялась. Все же Боги существуют, иначе как объяснить, что со мной в ссылке осталась именно эта замечательная женщина. Без Сьюзи я, должно быть, уже сошла с ума от тоски и одиночества.
Весь вечер Сьюзи командовала механическими человечками, а затем приехал дядюшка Джошуа и забрал их, чтобы вернуть в очистительную организацию.
– Жаль, вы не можете себе позволить держать таких помощников на постоянной основе, мисс Урсула, – вздохнула Сьюзи и понуро отправилась заканчивать уборку собственными руками.