Меня удочерила горилла
Шрифт:
Я схватила штукенцию, лежавшую на стуле. Это был клаксон с чёрной резиновой грушей и блестящим рупором.
— Что это? — буркнула я.
— Ничего особенного! — ответила довольная Горилла. — Обычный велосипедный клаксон, я нашла его в одной из коробок со старьём и смазала машинным маслом, — Горилла пошевелила косматыми бровями. — Если хочешь, могу прикрутить его к велику, — сказала она, накладывая яичницу мне в тарелку.
Я переложила яичницу на хлеб — прямо руками. Видела бы Герда!
— Прикрути, если есть время, — сказала
— Хрм, — недовольно хмыкнула Горилла и закусила таким же бутербродом с яичницей.
Доев, она осушила свой стакан с газировкой и брякнула им об стол.
— Ну что ж, — сказала она, поднявшись. — Как поешь, обувайся и прыгай в машину.
Я посмотрела на неё:
— Зачем в машину? Мы куда?
— В город, — ответила Горилла, ковыряясь в зубах старым гусиным пером. — Дела, понимаешь ли.
Она переоделась и сбросила свои ужасные башмаки. Панталоны сушились на ветке.
Я доела всё до последней крошки. Значит, едем в город. Вообще-то мне совершенно не хотелось показываться там вместе с Гориллой. Не хочу, чтобы люди знали, что я её дочь.
— Знаешь, — сказала я. — Что-то у меня живот разболелся. Я, пожалуй, останусь дома.
Горилла погрозила мне пальцем.
— Так дело не пойдёт. Если я тебя оставлю, ты опять попытаешься смыться. А я за тебя отвечаю, хочешь ты того или нет. Так что вперёд!
Я выползла из-за стола и засунула руки в карманы.
Горилла нацепила на себя кепку.
— Зайдём в аптеку и купим тебе лекарства от живота, — сказала она, глянув на меня так, будто не верила ни единому моему слову.
Мы запрыгнули в зелёный «Вольво», мотор взревел, и мы рванули с места на бешеной скорости. На перекрёстке нас занесло, и машина крутанулась вокруг своей оси. Мы пронеслись по пешеходному мостику и на переходе чуть не сбили какую-то несчастную тётеньку.
На въезде в город Горилла проскочила мимо парковки. Но быстро сделала полицейский разворот и втиснулась между двумя новенькими красивыми автомобилями. Мы вылезли из машины и пошли по улице. Вдоль дороги высились четырёх — и пятиэтажные дома самых разных цветов. Дома были каменные, в пригороде я таких не видела. Наш приют был деревянным и состоял всего из двух этажей. А дом Гориллы — вообще из одного, хотя и с высоким потолком.
Все прохожие таращились на Гориллу. Некоторые морщили нос. Я старалась идти немного поодаль, как будто мы не вместе. Но Горилла шагала по улице как ни в чём не бывало. Наверное, ей не привыкать.
— Нам сюда, — сказала она, повернув на маленькую улочку с узкими стоящими вплотную друг к другу домами. Она дёрнула одну из дверей — дверной колокольчик дзынькнул.
Мы оказались в тёмной комнатке с тусклым освещением. Кругом были полки, снизу доверху уставленные книгами; пахло пылью и старой кожей. Взгляд у Гориллы подобрел, глаза заблестели. Она осмотрелась вокруг, зажмурилась и глубоко вдохнула.
— Знаешь, где мы? — спросила она.
Я помотала головой.
— В «Букинисте». Это такой магазин, где продаются книги. Старые книги. Смотри! — Она подошла к одной из полок и показала на пожелтевшую табличку, где было что-то написано от руки. — Биографии, — прочитала Горилла. — На этой полке стоят биографии. Это истории разных людей. А здесь — всё о цветах. А вон там стоят книги по истории. — Она посмотрела на меня. — Знаешь, мне гораздо больше хотелось бы работать в «Букинисте».
Горилла сообщила это таким тоном, будто открыла мне страшную тайну. Своими неуклюжими чёрными пальцами она вытащила с полки книгу с красным корешком.
— Гораздо больше, чем продавать утиль. Но в нашем промышленном районе это никому не нужно. Почему-то книги продать сложнее, чем утиль, — она вздохнула. — А мне бы так хотелось…
— Ага, наконец-то ты к нам пожаловала, — сказал чей-то голос.
Маленький седой человек в мешковатых брюках вышел из-за полок. Он, прищурившись, посмотрел на Гориллу сквозь маленькие грязные очки и прошаркал в нашу сторону. — Давненько тебя не было, — сказал он тонким голосом и улыбнулся.
— Хе-хе, — засмеялась Горилла. — Как видишь, у меня были важные дела. — Она посмотрела на меня и гордо приосанилась. — Вот эта малютка теперь живёт у меня.
Старичок прищурился ещё сильнее и стал меня рассматривать. Лицо у него было морщинистое и всё в родинках.
— Ах вот оно что, очень приятно, — сказал он. — Худая как спичка. Ну что ж, были бы кости, а мясо нарастёт.
Я смутилась и промолчала. Герда постоянно сетовала, что я слишком худая. Горилла, похоже, тоже немного растерялась.
— Я кое-что нашёл для тебя, — продолжал старичок, проковыляв за прилавок. Он достал толстую пыльную книгу. — «Приключения Оливера Твиста». Первое шведское издание. Все страницы на месте.
Горилла в восхищении провела рукой по ссохшейся обложке.
— Значит, достал всё-таки, — улыбнулась она. — Ну и ну!
— Да, я дорого за неё заплатил, так что… Боюсь, она и тебе обойдётся недёшево.
— Правда? — Горилла обеспокоилась. — И… сколько же ты за неё хочешь?
Старичок немного помедлил.
— Э-э… пятьсот.
— Сколько? — вздрогнула Горилла.
— Но тебе уступлю за четыреста, — поспешно сказал старичок. — Ниже я опуститься не могу, иначе это будет себе в убыток.
— Четыреста крон? — пробормотала Горилла.
Старичок смущённо уставился на прилавок.
— Если не можешь заплатить сейчас, я отложу её для тебя на неделю.
Горилла была в отчаянии. Она блестящими глазами смотрела на старую пыльную книгу и сглатывала.
Потом она решительно помотала головой.
— Нельзя мне сорить деньгами, теперь ведь надо двоих кормить. Но все равно спасибо. — Горилла развернулась и с траурным видом пошла к двери.
Я стояла на месте, задумчиво прикусив губу.