Мертвая вода
Шрифт:
— Я… — она замялась. Хотелось деть куда-нибудь руки, но у нее не было ни карманов, ни фартука, так что она сцепила их за спиной. — Мама назвала меня Кассандрой. Но Беор решил, что я не заслужила еще называться полным именем.
Золотоглазый совсем по-кошачьи фыркнул.
— Блод Беор, похоже, редкостная свинья и паскуда! — Он поднял голову, посмотрел на нее и скривил губы, отчего Касе стало совсем жутко. — Сколько они держали тебя в кандалах?
Кася вздрогнула и невольно потянулась к шее, где внезапно
— Год, — выдохнула она. — Как ты понял? Мне всю шею завесили бусами, чтобы никто не увидел.
— У тебя следы на запястьях, — пояснил мужчина. — Браслетов на тебя, видимо, не хватило? Почему тебя так долго держали в оковах?
— Беор всех так держит, — пояснила Кася. — Всех, кому кандалы не мешают работать. Пока была маленькая, служила при трактирах судомойкой и уборщицей. Как закровила, он их снял. И отправил меня к Магрун, на улицы, в таверны… куда скажет.
— Закровила?..
Кася почувствовала, как щиплет в носу и глазах. Щеки моментально стали мокрыми и горячими.
— Повзрослела… — прошептала она, задыхаясь и глотая слезы.
У незнакомца вытянулось лицо.
— Я дурак. Прости. Сядь, пожалуйста.
Золотоглазый взял ее за руки и усадил на кровать. Касе снова стало тепло, и она перестала всхлипывать.
— Кто ты такой? — снова спросила она. Золотоглазый сидел на корточках и все так же держал ее за руки. В голове стало удивительно ясно.
— Меня зовут Данатос. Я бывший храмовый страж.
— И зачем ты забрал меня сюда, Данатос?
— Чтобы поговорить без своры портовых девок, — честно ответил тот. — Ты одна среди них со следами от кандалов. Могу себе представить, как они относятся к тебе.
Кассандра наконец поняла, что происходит, но поверить боялась. Она не была рабыней с рождения, но за пару лет привыкла к побоям, оскорблениям и требованиям подчиняться по первому слову.
— У кого тебя выкупить? — спросил Данатос. — Вряд ли Магрун может продать тебя насовсем. Должен быть кто-то, кто возьмет у меня деньги и отдаст тебя. А я помогу добраться тебе домой и отпущу.
Кася отшатнулась.
— Что ты! Выкупных так просто не отдают.
— Что значит — не отдают? — нахмурился Дани. — Я могу хорошо заплатить.
— Одну из девушек Беора хотел выкупить торговец, — принялась объяснять Кассандра, — и тот согласился. Сказал, что ему привезут девушку через два дня. На один день он отдал ее своим людям, — голос сорвался, пришлось несколько раз вдохнуть и выдохнуть, прежде чем продолжить. — А весь следующий день два лекаря приводили ее в чувство. Она ни слова не произнесла, даже когда ее усадили в шлюпку и повезли к покупателю. Будто разучилась говорить.
Данатос стиснул зубы. Касе показалось, что она слышит глухой низкий рык, клокочущий у него в груди.
— А что, если я скажу, что мне нужна девушка на несколько дней? Или даже недель? — спросил он. — Это не выкуп. Скорее аренда.
— Но тогда тебе придется привести меня обратно, — Кассандра не понимала, к чему он клонит.
— Зачем? — улыбнулся Данатос. — Чтобы ты и дальше ждала, пока какой-нибудь похотливый ублюдок решит купить твое время у Магрун? Я не собираюсь возвращать им то, что по определению не может никому принадлежать.
Кася дрожала от мысли, что весь этот кошмар может кончиться. Но если ее найдут, если ее снова поймают… «Лучше совсем не жить, — подумала она, — чем даже не пытаться».
— Не бойся, — подбодрил ее юноша. — Нас не так-то просто найти, и еще сложнее — заставить делать то, что мы не хотим. И, насколько мне известно, Блода сейчас нет на островах.
Кася улыбнулась сквозь слезы и хотела сказать что-то в знак согласия, но смогла только кивнуть.
— Вот и славно. Слезы не вытирай. Пусть твоя мегера думает, что я мерзкая скотина, как ее друзья пираты.
Глава 7
Стальная гарпия
— Данатос купил… Что? — Брисигида не верила своим ушам.
— Не что, а кого, — веселился Лаэрт. — Уже третья дама к вашей девчачьей банде!
Феликса слушала Лаэрта, опершись о ствол старого раскидистого дуба. Но смотрела только на Данатоса, непривычно мрачного, с тяжелым, озлобленным лицом.
— Утихни, — тихо пророкотал оборотень. — Я обещал все объяснить — я объясню. Будь добр воздержаться от своих острот до тех пор.
Следом за ним семенила невысокая девчонка — совсем молоденькая, худенькая и насмерть перепуганная. Она смотрела только себе под ноги, изредка косясь на непомерно высокого по сравнению с ней Ранжисону. Канонир, похоже, пребывал в таком же настроении, что и оборотень; периодически он гулко стучал себя кулаком в грудь и раздувал ноздри.
— Нехрен тут объяснять, — проворчал подошедший Кистень. — Тоже мне, агент Тайной канцелярии! Башкой-то подумай.
— Да подумал я, — обиделся Лаэрт. — Хотел пошутить, чтобы разрядить обстановку…
— Когда нас взяли в плен, — пробасил Ранжисона, — мы тоже шутили. Но мы — воины. А ты шутишь над девочкой.
— Все в порядке, — пискнула девочка из-за спины Данатоса. — Мама говорила, что беды боятся смеха. Если над бедами шутить, они уходят.
Феликса улыбнулась.
— Твоя мать, похоже, была стойкой женщиной, — она подошла и протянула девочке руку. — Здравствуй. Я Феликса.
Девочка слегка напряглась, но подала руку.
— Кася…
— Это ведь не полное имя? — удивилась Феликса.