Мертвый кортеж
Шрифт:
Время покажет.
Кстати, о времени…
Я бросил взгляд на часы. До очередной встречи в «Скупом лепреконе» оставалось всего ничего.
Улыбка посещала лицо Кротовски настолько редко, что я даже на секунду засомневался, Бен ли передо мной? Но нет — это действительно был мой друг зомби, только непривычно лучезарный и радостный.
— Чего довольный такой? — спросил я, усаживаясь на лавку.
— Кое-что узнал, — ответил Кротовски, нетерпеливо перебирая пальцами по столешнице.
— Насчет убийства гоблина? — оживился я.
— Насчет артефакта, который ждет Пересмешник, —
— А, — протянул я, разом утратив проснувшийся было энтузиазм. — Вот ты о чем…
— А тебе что, про артефакт не интересно? — обиделся Бен.
— Да нет, почему же… Просто сейчас, честно сказать, все мысли о другом.
Я вкратце поведал Кротовски о вчерашней прогулке с Сосиской и утреннем вояже в открытое море.
— Да уж… — протянул Бенджамин, когда я закончил. — С утопленником вам, конечно, не повезло. Гоблинам нужны доказательства, а не пустые слова, поэтому на твоем месте я бы не рассчитывал, что они вот так запросто отстанут от Кайла.
— А я и не рассчитываю. В его магазине по-прежнему дежурят два наших сержанта — так, на всякий случай.
— Два сержанта против оравы недовольных гоблинов? — выгнув бровь, уточнил Кротовски. — Мне жаль юного цветочника.
— Вижу, иронии тебе не занимать? — хмыкнул я.
— Во мне говорит здравый смысл, — развел руками зомби. — А вообще хватит уже о твоем убийце. Давай лучше я расскажу, что мне удалось выведать прошлой ночью.
— Валяй, — согласился я.
Кротовски благодарно кивнул и сказал:
— В общем, груз ждали сегодня в полночь, однако по каким-то причинам он задержался в пути и потому прибудет только завтра. Корабль под названием «Маргарита» причалит к пятому пирсу ровно в десять вечера.
— И где ты умудряешься находить подобную информацию? — восхитился я.
— Там чуток, сям чуток… Сначала подслушал беседу двух «птенцов» в порту, затем подкинул ухо в кабинет Пересмешника и выловил кое-что из его телефонных разговоров…
— Ты здорово постарался.
— Спасибо, но и это еще не все. — Бенджамин поднял кверху указательный палец. — Кроме прочего, я смог выяснить, откуда наша посылка.
— И откуда же? — нетерпеливо поинтересовался я.
— Из Дикого края, — заявил Кротовски, откидываясь на спинку.
Я тихо присвистнул.
Да уж, мягко говоря, неожиданная новость.
В Дикий край с незапамятных времен ссылали всех без исключения некромантов, едва они получали свое предназначение. Выбери Шар иной мой талант, и я бы тоже отправился туда, обзаведясь клеймом с изображением потрескавшегося черепа и магическим браслетом, ограничивающим мои перемещения границами заснеженного поселка. С трудом представляю, как можно всю жизнь провести в резервации, в нескольких тысячах миль от цивилизации, от родных и близких, друзей и возлюбленных. Все, что оставалось у новоиспеченного чародея, — это его собственная жизнь, которую власти не отбирали только из-за трепета перед чудесным Шаром. Но так ли нужна она человеку, который обречен на вечное прозябание среди снегов, мороза и льда? Вполне логично, что популярнейшим развлечением в Диком краю быстро стали самоубийства.
Сам я в тех краях не бывал, но доводилось мне беседовать с конвоирами, которые лет десять назад увезли туда одного бедолагу. По их словам, выживание давалось тамошним обитателям с
— И что же может находиться в такой посылке? — хмурясь, пробормотал я.
— Кто знает? — пожал плечами Бенджамин. — Может, колба с трупным ядом. А может, свиток с заклятьем, разом поднимающим всех покойников в округе. Второе, к слову, вполне могло заинтересовать пернатого сумасброда, который спит и видит себя единоличным властителем Бокстона.
— Думаешь, он все-таки решился изничтожить Квартет?
— Великие державы прошлого рушились из-за банальной зависти, — снисходительно хмыкнул Кротовски, — что уж говорить о союзе четырех бандитов?
— В любом случае, мы должны во что бы то ни стало перехватить груз, — сказал я угрюмо. — Нельзя допустить, чтобы им завладел Пересмешник. Если там действительно нечто убойное, он устроит такой хаос, какого не было со времен Восстания Шестидесяти Мечников!
— Второго такого потрясения Бокстон не переживет, — уверенно заявил Бенджамин.
— Поэтому-то мы его и не допустим, — кивнул я. — Ты, главное, не расслабляйся раньше времени, вдруг у них опять что-то там изменится?
— Ни на секунду, — заверил Бенджамин.
И, приподняв шляпу, продемонстрировал мне правое ухо.
Или, точнее, его отсутствие.
Некоторые люди — будто одноразовые. Будто Вечный Жеребец создал их лишь для того, чтобы вы встретились с ними однажды и расстались навсегда, но эта единственная встреча изменила вашу жизнь не обязательно кардинально, но существенно. Такие люди производят на нас неизгладимое впечатление, кажутся нам особенными. Мы не успеваем разглядеть их недостатки, и потому они остаются в нашей памяти едва ли не идеальными. Этакие маячки, которые ведут нас по туманной тропе жизни.
Мой отец, Честер Гиллиган, был как раз из таких. Он появился в моей жизни, когда мне исполнилось десять, и умер, едва стукнуло одиннадцать. Отец был военным, боевым офицером в черничной регулярной армии. По приказу короля Честер убыл в Таркестию за шесть месяцев до моего рождения, и потому до определенного момента я плохо представлял себе, как он в действительности выглядит. Их с матерью единственный снимок, сделанный весьма сомнительным мастером, казался мне крайне далеким от реальности. Когда мать нас знакомила, отец смотрел на меня добрыми серыми глазами, а его тонкий рот приветливо улыбался. Хмурого мужчину с тех старых портретов он напоминал мало, и слава богам — всамделишный Честер нравился мне куда больше.
Впрочем, лучше узнать друг друга нам было не суждено.
За тот год, в который уместились возвращение Честера и его безвременная кончина, мы практически не общались: будучи человеком военным, Гиллиган-старший не привык вести пространные беседы. Редкие, но меткие и очень дельные замечания были его излюбленным оружием в любой словесной перепалке с матерью. Меня же Честер изредка угощал остротами и наставлениями, которые из его уст звучали несколько странно: я никак не мог свыкнуться с мыслью, что он — мой отец. Слишком много воды утекло, и, как выяснилось, слишком малому количеству оставалось пролиться.