Месть Ледовой Гончей
Шрифт:
– Юнги, на выход! – выдернул меня из полудремы голос Старика. – Время поработать. Матрос… Ты, который придумал про шамана, – тоже со мной.
– Вам все понятно? – спросил Дувал. На лбу у него выступила испарина, глаза превратились в жалкие щелочки, веки набухли. Он весь сжался от болезни, хотя по-прежнему пытался выглядеть командиром.
Мы с Фарри подавленно переглянулись.
– Кроме вас, никто туда не проникнет, ребятушки. В вентиляцию не пролезет никто из тех, кто
Никто из собравшихся в уголке столовой офицеров не проронил ни слова, пока капитан объяснял нам задачу.
– Я понимаю, что был груб, малышня. Но сейчас не надо вспоминать старые обиды. Мы все теперь накрепко примерзли друг к другу, – продолжал Гром.
– Я… Я не смогу, – промолвил Фарри. Он побледнел. – Я не смогу.
Я смотрел на Дувала и чувствовал свое жуткое спокойствие. Где-то в глубине сердца в отчаянии бился тот мальчик Эд, что жил в далекой деревушке и мечтал о приключениях, но его отодвинул в сторону Эд, уже убивший человека. Хладнокровно убивший. Пусть сумасшедшего маньяка, но все-таки…
– Я это сделаю. – Как странно слышать свой голос со стороны.
Крюкомет тяжело и с облегчением вздохнул. Мертвец бросил на меня чуточку удивленный взгляд.
– Отлично! Молодцы! – взбодрился Гром и опять закашлялся, хрипло, отхаркиваясь.
– Эд! – повернулся ко мне удивленный Фарри.
Я не ответил.
– Почему нельзя просто открыть двери, а? – жалобно заговорил Фарри. – Мы могли бы пробраться как можно ближе к ходу, открыть дверь на третью палубу, а дальше Буран и кто-нибудь из…
– Ты думаешь, что умнее нас? – зло спросил Старик. – Что мы не рассматривали этого варианта?
– Я… Нет… Но…
– Проблема в шамане. Вы должны его застать врасплох и прикончить. Если мои ребята с боем прорвутся на третью палубу – он может их встретить чем-нибудь вроде…
– Того кровавого месива, что мы нашли на корабле неподалеку… – подал голос Три Гвоздя. Он тоже сидел тут, отчасти польщенный вниманием офицеров к его предположениям, но уже не до конца уверенный в своей правоте. – Я убежден, что это работа той твари, что сожрала Балиара!
– Я не пойму: почему он сейчас этого не сделает? – равнодушно поинтересовался Мертвец. – Куда проще было бы сжечь всех и отправить Шестерню управлять ледоходом.
– Грэг, – опять заговорил Три Гвоздя. – Если он зацепит Грэга, то опять окажется запертым во льдах! А без Грэга «Звездочка» никуда не уйдет! Это же так просто!
– Вернуться по следам до Приюта – несложная задача.
– Несколько дней шел буран, все занесло. Мы шли по Пустыне, а не по тракту. Вряд ли они найдут следы обратно, – парировал Три Гвоздя.
Дувал посмотрел на моряка со смесью удивления и восхищения и хрипло спросил:
– Почему я не слышал о твоих талантах, мясо? Ты бы мне пригодился. Быстро думаешь – это хорошо.
Бывший дознаватель с равнодушным видом пожал плечами, хотя внимание капитана было ему приятно. За спиной моряка расправлялись крылья радости и гордости.
– Старик, вооружи юнг так, чтобы они смогли протиснуться в вентиляцию. И да помогут нам оба гребаных бога, позабывших о нас в последние дни, – громыхнул Аргаст.
Командир абордажников едва заметно кивнул. Капитан же отер дрожащей рукой лоб:
– Хотя вот еще. Ты, – он посмотрел на меня и снял с пояса перевязь с маленьким дальнобоем. – Умеешь с этим обращаться?
Я вспомнил глаза Звездного Головача в тот момент, когда палец нажал на спусковой крючок точно такого же оружия, и кивнул.
– Не сломай. А я пообщаюсь с этим крюканутым ублюдком.
Сердце замерло, пот тоненькой струйкой пробежался по позвоночнику. Очень хотелось попросить капитана не делать этого, хотелось сказать, что это роковая ошибка. Проканючить что-то вроде «пожалуйста, не надо!».
Я промолчал.
Глава восьмая
Убийцы
– Компас, – сказал Мертвец и протянул руку. В другой он держал лампадку, и в свете дрожащего огонька лицо первого помощника действительно походило на лик покойника в обрамлении длинных, седых волос.
Я сразу понял, что он имеет в виду, и посмотрел на Фарри. Мой друг отшатнулся.
– Зачем? – недоверчиво спросил он.
– У меня он будет в безопасности.
– Нет, – после недолго размышления ответил Фарри. – Я вам не верю.
– Отдай ему… – попросил я. – Если нас убьют…
– Нас не убьют!
Мертвец качнул головой, поставил лампадку на обледеневшую трубу коридора, от этого простого жеста сквозило угрозой, и Фарри схватился за клинок. Нас вооружили короткими, ладони в три длиной, узкими мечами. И теперь острие взметнулось между первым помощником и моим другом.
– Фарри, не надо! – сказал я. – Он прав.
Первый помощник вновь протянул руку.
– Я могу отобрать. Сначала твою зубочистку, а потом компас. Но прошу по-хорошему, – бесцветно произнес он. – Твоя жизнь не так ценна, как артефакт древних.
– Отдай, Фарри. Я ему верю, – попытался я еще раз. Соврал, так как не чувствовал намерений Мертвеца, но в тот миг считал это единственно верным решением. Хотя и не задумывался всерьез о том, что нас может поджидать внизу, на третьей палубе затерянного во льдах пиратского корабля. Я старался не думать о том, что мы можем не вернуться. События последних дней притупили страхи. Мне было просто необходимо сделать хоть что-то. Изменить все, что угодно. Пусть это будет смерть безумного шамана или потерянное бремя проклятого артефакта.