Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Ксантен старался казаться победителем, но в сердце своем ощущал себя не менее побежденным и разграбленным, чем Исландия. Солдаты на тележках и в ящиках привезли многое, чего теперь не хватало в Исландии, но никто не ожидал, что из исландской руды сделают плуги для народа и что хотя бы одна золотая монета пойдет на хлеб для бедняков. То, что осталось после оплаты наемников, принадлежало королю, и только королю.

Ксандрия стояла во главе придворных, когда ее отец соскочил с коня. На ней было темно-голубое платье и тиара, с трудом удерживающая копну рыжих волос, которые принцесса на висках заплетала

в косы, а потом связывала на затылке. Ее светлая кожа отливала серебром, словно создавая оправу для изумрудных глаз. Шелковое платье на талии охватывал золотой пояс с гербом Ксантена. Это был не старый герб, которым гордились многие поколения ксантенцев, а другой: Вульфгар приказал сменить фамильный герб королей на волчью голову, в пасти которой умирала змея.

Снова зазвучали трубы, и герольды наперебой закричали: «Король! Король! Король!» Радость привилегированных дворян была более искренней, чем наигранное ликование народа, ведь возвращение Вульфгара сулило роскошные пиры и захватывающие истории. Под руководством Ксандрии за последние месяцы при дворе было слишком спокойно, и некоторые придворные даже жаловались на скуку. Им не хватало напряжения, риска сосуществования с монархом, от перепадов настроения которого зависела жизнь и смерть его подданных.

Вульфгар вскинул руки с мечом и щитом. Новость о его победе дошла сюда неделю назад, но теперь он упивался признанием, хотя и не убил ни одного врага в честной битве. И все же это был его триумф.

Пажи забрали его доспехи и принесли ему королевскую мантию, которую он накинул на грязную рубаху. Они помогли ему снять шлем с головы и протянули корону.

Когда Вульфгар повернулся к дочери, Ксандрия сделала книксен, опустив глаза. Ей не приличествовало говорить первой. Король не стал обнимать дочь. После ее рождения он прикасался к ней только в тех случаях, когда хотел удостовериться, что ее маленькое тельце развивается нормально.

— Что скажешь?

Ксандрия не подняла глаз.

При дворе все в порядке, отец. Наш скудный урожай был распределен экономно, а в деревнях…

— Ладно, ладно, — нетерпеливо прорычал Вульфгар. — Значит, все в порядке. Жрать!

С этим словом, которое было приказом и сообщением, он оставил принцессу стоять посреди холла и направился в тронный зал. Советники, распорядители и прихлебатели последовали за ним, радуясь хорошему настроению короля. Женщин не пригласили на трапезу. Те, кто должен был заниматься работой, поспешно удалились, а придворные дамы еще немного поболтали, а потом разошлись по своим комнатам, чтобы подготовиться к ночи с победителями.

Хеда подошла к Ксандрии.

— Слава Богу, король в хорошем настроении.

Принцесса оглянулась. Теперь, когда ее отец вернулся, никто из придворных не искал взгляда Ксандрии, ни один из советников не стоял рядом с ней, чтобы исполнить любое ее желание. Она снова стала принцессой Ксандрией, а не госпожой Ксандрией. Девушка вздохнула.

— Да, слава Богу.

Дверь в тронный зал распахнулась, и двое слуг вынесли большие деревянные подносы, на которых лежали заботливо приготовленные овощи. Еду небрежно бросили на камни у двери. Заметив возмущенный взгляд принцессы, один из прихлебателей короля виновато пожал плечами.

— Король хочет мяса, ваше высочество. Только мяса.

Ксандрия посмотрела на Хеду с презрением и разочарованием.

— А ты говоришь, что я должна выбирать блюда для трапезы. — Оглядевшись по сторонам, она громко подозвала пажей, со скучающим видом стоявших у конюшен. — Эй, вы! Идите сюда и соберите овощи! Уверена, что перед воротами замка полно нищих, которым эта еда пригодится.

Парни недовольно принялись за работу. В конце концов, заботиться о бедных должны монахи и миссионеры… Пажам пришлось отгонять свиней, которые уже бросились к бобам и моркови.

— Вам следует также принять участие в трапезе, — посоветовала Хеда. — Нужно, чтобы вы внимательно выслушали рассказ о приключениях короля.

Ксандрия знала, что ее придворная дама права, но идти в трапезную у нее не было никакого желания.

— Хвастовство моего отца интересует меня в той же степени, как его интересует мое управление двором в его отсутствие. Я предпочитаю удалиться. Если я буду нужна, ты можешь найти меня в библиотеке.

Хеда была рада, что никого не оказалось поблизости и никто не услышал насмешливых слов принцессы.

Насколько невероятным был тот факт, что Сигурд выжил после своих ранений, настолько же удивительным было его выздоровление. Раны принца затянулись всего за несколько недель и почти не оставили на коже шрамов. Уже через пару дней после того, как Сигурд пришел в себя, он, опираясь на Нацрея, вышел из хижины. Вскоре его руки окрепли, и юноша сам стал подбрасывать дрова в огонь, чтобы они могли согреться в маленькой комнате.

Принц и его спаситель почти не разговаривали. По крайней мере, первые дни. Сигурд сосредоточился на том, чтобы победить боль и заставить повиноваться собственное тело. Нацрей сидел в углу на стуле, накрытом мехом, и увлеченно читал. При этом его умиротворенный вид навевал такой покой, какой Сигурд раньше ощущал только рядом с матерью.

Прошло немного времени, и моча Сигурда снова стала желтой, а суп, который он съедал, оставался в желудке. Корка на ранах затвердела и потемнела, черная мазь из банок Нацрея уже не вытягивала гной из поврежденной ноги. Сигурд спал теперь не для того, чтобы выздороветь, а только ночью, как это делали все люди.

Их первый настоящий разговор произошел одним туманным утром, когда Нацрей принес принцу хлеб и молоко.

— Твердая пища еще будет раздражать твой желудок, но ее все равно нужно есть. Благодаря такой еде ноги становятся сильными, а голова ясной.

Сигурд кивнул.

— Да, теперь мне потребуется и то, и другое.

Во время короткой паузы Сигурд, жуя кусок хлеба, понял, что хочет поговорить с этим странным темнокожим человеком, который почти все время читал. Принц ощущал не только телесный голод, но и духовный и нуждался в приветливом слове.

— Ты забрал меня с корабля?

Нацрей покачал головой:

— Я нашел тебя на берегу. Некоторое время я думал, что ты умер.

— Мне бы хотелось отблагодарить тебя не только на словах, — сказал Сигурд, — но, к сожалению, даже рубашка на моем теле не принадлежит мне. У меня ничего нет.

Поделиться:
Популярные книги

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Ты не мой BOY

Рам Янка
5. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой BOY

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Король Масок. Том 2

Романовский Борис Владимирович
2. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 2

Измена. Наследник для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Наследник для дракона

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия