Месть Шивы. Книга 2
Шрифт:
— Итак, вы здесь! — начала она.
— Неужели вы сомневались в этом? — спросил Эдвард.
— Уж не думали ли вы, что я побоюсь встречи с вами и приму Аллагабад за логовище тигрицы?
— Именно так и думала.
— И ошиблись. Эдварду Малькольму чувство страха недоступно, и вот я здесь, перед вами. Ваш слуга передал мне записку, в которой вы изъявили желание сообщить мне о судьбе Марии и Эвы и уверяли, что еще не все потеряно. Я приехал, как вы и настаивали, и вот стою перед вами, ожидая важных сообщений.
—
— Где Мария и Эва?
— Они здесь.
Эдвард не дрогнул.
— Вы не удивляетесь?
— Нисколько. Я понял вас и вам, одной лишь вам приписал это новое преступление.
— И вы не ошиблись, — ответила принцесса, — да, Мария и Эва у меня и не выйдут отсюда живыми.
Эдвард вспыхнул. Кровь прильнула к его голове. Можно было подумать, что в любую минуту он разразится гневом, но молодой англичанин вовремя взял себя в руки.
— Я дал себе клятву, что в любой ситуации сохраню хладнокровие, — проговорил Эдвард, стараясь выговаривать каждое слово понятно и спокойно, — но терпение имеет границы. Не шутите этим! Возвратите мне мою невесту.
— Не будет этого! — выкрикнула Джелла.
Эдвард опять побледнел.
— В таком случае, зачем вы пригласили меня?
— Чтобы расквитаться и с вами!
— Что же я сделал вам?
— А вы забыли, но я помню! Принцесса Джелла не прощает оскорблений. Вы выгнали меня из своего дома, и я мщу.
— Мстите безвинным девушкам?
— Им и вам. Вчера вы унизили мою гордость, сегодня я разобью вашу любовь!
— О, страшитесь! — воскликнул, не сдержавшись, Эдвард.
— Чего? Нельзя ли узнать?
— Моей ненависти.
— И только–то? Вы сошли с ума, Эдвард Малькольм!
— Не думаете ли вы испугать меня, — воскликнул англичанин. — Я требую возвращения обеих девушек и сумею заставить вас исполнить мое желание.
— Осмелюсь полюбопытствовать, — заметила с едкой усмешкой Джелла, — какими путями достигнете вы подобного результата?
— Если просьбы и убеждения будут напрасны, я прибегну к насилию.
— К насилию! — повторила Джелла пренебрежительно. — Признаюсь, я почти испугалась. Ваша память наверняка перегружена сценами рыцарских романов, и вы, очевидно, считаете себя одним из их героев. Уж не думаете ли вы, безумец, овладеть моим дворцом при помощи двух своих рук подобно богатырю древних времен? Тем более, что с этой минуты вы мой пленник.
— Вот как! — возмутился Эдвард. — Тем хуже для вас, принцесса.
Насмешки Джеллы привели его в дикое бешенство. Не помня себя, он выхватил кинжал и бросился к ней.
Но владелица Аллагабада предвидела это.
— Ко мне, Согор! — крикнула она.
Дверь мгновенно распахнулась, и три индуса накинулись на Эдварда и, несмотря на его отчаянное сопротивление, связали.
Эдвард тщетно звал на помощь, перемежая выкрики проклятиями.
— Никто не придет! — зло заметила Джелла.
— Принцесса
— Вы побеждены!
— Бог отомстит за меня, если людям не удастся сделать это.
— Смотри за ним, Согор, твоя голова — цена этого пленника.
— Ему не убежать! — заверил Согор, указывая на веревки, которыми уже успел спутать ноги и руки англичанина.
— Веревки крепки, но я приказываю тебе ни на секунду не выпускать его из виду. Если вздумает бежать, убей его!
— Слушаюсь, госпожа!
Джелла направилась к двери, но вдруг остановилась.
— Эдвард Малькольм, — сказала она, — вчера вы выгнали меня, и я сказала вам не «Прощайте!», а «До свидания!». Теперь же повторю снова: «До свидания!».
И она вышла из гостиной, размышляя:
«Я обещала радже Гидерабада устроить в честь него праздник, он удастся на славу!».
Глава 32. Обещанный праздник
Наступили сумерки. Принцесса угостила мнимого раджу роскошным ужином, затем вся свита и гости вышли на террасу, чтобы отведать здесь свежего щербета, диковинных напитков, вкусить запах ароматического табака.
До сих пор свою роль Джордж исполнял необыкновенно мастерски, внимательно следя за каждым своим движением и произнесенной фразой. Ни Джелла, ни Дургаль–Саиб не догадывались, что степенный, немногословный старец, прибывший к ним издалека, есть на самом деле их заклятый враг.
На террасе толпилось множество офицеров, стража, прислуга и даже несколько простолюдинов, которых привлекло сюда любопытство.
Солнце садилось, окрашивая последними лучами верхушки вековых деревьев, террасами располагавшихся вокруг дворца.
Джордж Малькольм, принцесса и Дургаль–Саиб расположились на мягких подушках, изредка обмениваясь ничего не значащими фразами. Мужчины курили, как истые дети Востока. Принцесса казалась озабоченной. В нескольких шагах от своего господина стоял Стоп в одежде из белого глазета, неподвижный, как статуя.
Тишину вечерних сумерек разорвал внезапный звук, напоминающий крик совы. По–видимому, он был сигналом, обусловленным принцессой Джеллой и напоминал ей, что отданное распоряжение исполнено, потому что она, приподнявшись на одном локте, заметила обращаясь к страже:
— Не задерживайте народ, пустите всех!
Стража посторонилась, и сотни любопытных хлынули к террасе. Поднялся невообразимый шум, отовсюду звучали выкрики, смех, отрывки каких–то мелодий.
— Послушайте меня, дети Бовани, я скажу вам важные вещи, — начала свою речь хозяйка дворца, обращаясь к присутствующим.
Толпа мгновенно смолкла.
Джелла продолжала:
— Таинственный посланник богини Бовани появился в Бенаресе…
Толпа задвигалась, и в центре ее раздались радостные возгласы: