Месть старухи
Шрифт:
– Что понадобилось этому выскочке от меня? Давай и проваливай себе!
Офицер протянул пакет, гребец развернул ялик и скоро пропал в темноте ночи. Хуан с недоумением проводил его глазами.
Капитан приблизил бумагу к фонарю, медленно прочитал бумагу и грязно выругался. Поискал глазами, кому бы отвести душу. Только Хуан стоял у борта и раздумывал о происходящем.
– Эй, Хуан! Посмотри, с какой наглостью этот выскочка да Гама предлагает мне высадить десять матросов и возглавить их! Глупее и придумать
Хуан пожал плечами, но, чтобы не обижать капитана, ответил:
– Он начальник, сеньор капитан, ему виднее. Может, он считает вас достойным изменить ход штурма. Вы говорили, что он начался намного раньше назначенного срока. Но не везде идёт бой, сеньор.
– Чёрт их знает этих вельмож с родословной! С Луиша станется, что и на низкую месть сподобится. Ладно, сделаю вид, что исполняю его приказ. Кого же оставить вместо себя? Второй помощник остался на берегу. Больше никого нет. Хуан, ты человек опытный, назначаю тебя исполнять должность командира. Это ненадолго. Я скоро вернусь. Только узнаю, какого дьявола меня трогают.
Капитан поднял шесть матросов.
– Вооружиться и спустить шлюпку! Хуан, я оставляю тебе десяток болванов. С меня хватит и шестерых. Смотри не проворонь чего опасного.
– Постараюсь, сеньор капитан.
Шлюпка растворилась в темноте, уйдя к берегу. Капитанский голос ещё долго был слышен. Его ругательства заставляли оставшихся матросов довольно улыбаться.
Неожиданно из темноты вырисовалась подходящая шлюпка. Ома смело направлялась к трапу. Хуан схватился за пистолет. Крикнул в темноту:
– Что за шлюпка? Откуда? Табань, иначе пальну!
– Какого чёрта, Хуан! – Голос принадлежал помощнику ди Морелу. – Это же я!
– Кловис? С каким делом к нам? – спросил Хуан, но в душе тут же закралось желание поднять трап. Он понял, что сейчас произойдёт ограбление. – Капитан только что отвалил. Пошёл к крепости по приказу адмирала.
– Приказ отменён! Значит, я опоздал! Ладно, прими пакет и угости за счёт капитана меня и моих людей. Жарко и влажно на море. Что слышно о штурме?
– Мы ничего не знаем здесь! Поднимайтесь на борт.
Кловис с пятью матросами поднялись на борт. Матросы вооружены мушкетонами, пистолетами и саблями. Это никого не удивило. Идёт осада и штурм крепости. Война!
Матросам вынесли бочонок с вином, Хуан о Кловисом удалились в капитанскую каюту. Хуан удивился скорому открытию двери, с которой помощник справился очень быстро.
– Зажги свечу, – Попросил Кловис. – Где шкатулка?
Хуан молча достал требуемое. Сломать замок было делом полминуты.
– Я так и думал, Хуан! Вполне приличные ценности. Ты нашёл свои перстни?
– Нашёл, вот они.
– Бери их. И ещё что-нибудь. Монеты оставь. Они нам пригодятся.
Хуан немного поколебался. Спрятал перстни в карман. Подумал жёстко:
«Почему другим можно, а мне нет? С честностью и благородством далеко не уйдёшь. Вон довольно знатный идальго – и грабит, как последний воришка! Зато будет возможность вернуться домой».
Хуан выбрал ещё пару драгоценностей. Он вспомнил об Эсмеральде. Улыбнулся внутренне, вспомнив, как девчонка всегда бурно воспринимала всякий подарок. И ещё вспомнил, что она почти не расставалась с теми серёжками из граната, что он ей подарил в первый раз. Это смягчило его.
– Больше тут взять нечего, – проговорил Кловис. – Мы уходим. Штурм продолжается, в суматохе никто не обратит на нас внимание.
– Куда уходим, Кловис?
– Подальше! Тут больше у нас нет никаких дел. И поторопимся. Да, возьми свою лекарскую сумку. Может пригодиться. И распорядись вывести пару бочонков с вином. Оно нам не помешает. На палубе всё оружие необходимо забрать с собой. И припас к нему.
– Не слишком ли всё это, Клов? – Хуан был взволнован, даже напуган. Но в голове опять мелькнуло: «Какое мне до их дел? Я к ним не имею отношения! Все эти Гамы сами грабители и насильники».
На палубе попойка шла полным ходом. Матросы Кловиса уже сложили оружие у борта и ждали только приказа двигаться восвояси.
– Грузите вино и порох с пулями, ребята! – тихо распорядился Кловис. – Отваливаем, пока не поздно! Пошевеливайтесь!
Матросы бросили попойку. Они оказались лишь слегка навеселе и без лишних слов загрузили шлюпку.
– Спускайся. Хуан. Отваливаем! Гляди, со штурмом происходит что-то непонятное. Отряд да Силвы бежит к лодкам. Видать Кунджали использовал свой шанс сполна! Плохо приходится моим соотечественникам! Поехали!
Хуан сидел на банке и всматривался в темноту ночи. На берегу в свете факелов и вспышках выстрелов было видно, как воины Кунджали избивают солдат капитана да Силвы. Подумал, что мало кто спасётся из такой кутерьмы.
– Какого чёрта у них там происходит? – спросил Хуан. – Почему ваш союзник саморин Каликута не вступает в бой? Ничего не понимаю! Сколько людей гибнет зря!
– Дон Луиш да Гама достаточно глуп и самоуверен, Хуан. В этом вся беда. С такими полководцами, как эти братья да Гама ничего не сделать. Они виновники всех бед моей родины.
Хуана покоробили слова Кловиса. В них явно слышались пренебрежение и равнодушие к понятию «родина». Кловис по-настоящему стал пугать его. Он непроизвольно оглянулся на друга, но в темноте углядеть его лицо не смог.
Шлюпка ткнулась в борт судна. На палубе столпились все матросы.
– Поднимаем паруса! – Голос Кловиса выдавал возбуждение и тревогу. – Курс ост-зюйд-ост! Козёл! – обратился он к одному матросу с козлиной бородой и большими навыкате глазами. – Проследи за работами! Мы с Хуаном поболтаем.