Месть сурка
Шрифт:
Поэтому Дункан передвигался на допотопном пикапе от Тойоты, который в гараже перед выездом проверял на жучки при помощи специального оборудования. Аналогичную процедуру он повторял со своей одеждой, ведь жучки могут быть настолько маленькими, как когда-то они создавали с помощью волшебника.
Проведя все положенные процедуры по поиску электронных жучков, Дункан скрутил рулоном одну из сумок путника с приготовленными вещами и отправился на стареньком пикапе в большой торговый центр.
Оставив автомобиль на подземной
Вышедший из туалета пожилой джентльмен с густой седой бородой и шевелюрой, в сером твидовом костюме-тройке, которому сто лет в обед, подошёл к молодому человеку.
— Юноша, помогите старику.
— Сэр? — нехотя уставился на него парень. — Чем могу помочь.
— Ох, простите старика, молодой человек. Я забыл телефон. Разрешите позвонить.
— Эм… — парень окинул дедулю опасливым взором, но в итоге прикинул, что на вора тот не похож и с телефоном не убежит. Он протянул ему белый плоский смартфон с изображением надкусанной груши с обратной стороны. — Вы умеете им пользоваться, сэр?
— Пиэр шесть эс? — сноровисто залез в меню он. — Старьё, конечно, но руки ещё помнят…
Парень одарил старика слегка обиженным взором.
— Ну, знаете ли, я студент!
— Извини старика, мой мальчик, я шучу…
Дункан закончил набирать номер и приложил трубку к уху. Через пару гудков ему ответил приятный женский голос:
— Алло.
— Миссис Браун, день добрый, это Локхарт. Мак Локхарт.
— Локхарт?! — в голосе женщины слышалось неприкрытое изумление. — Простите, я вас не припомню. И я уже давно не Браун, а Стюард.
— Эмили, ты снова сменила фамилию?!
— Вам нужна мама? Простите, сэр, они с папой здесь больше не живут. Это Лаванда — её дочь. А вы случайно не родственник Гилдероя Локхарта?
— Родственник… Это мой сын. Лаванда, прости старика, у вас с Эмили похожие голоса.
— Ничего страшного, мистер Локхарт. Маме что-нибудь передать?
— Ох, милая, ещё раз извини. Я бы рад дружески пообщаться со старой знакомой, но звоню совсем не поэтому. Видишь ли, милая, я стал совсем плох. Переместился… К-хм… Я просто среди маглов… Так вот, случайно оказался в Портсмуте. Теперь вот, боюсь сам перемещаться. Я помню, что тут из наших живёт Эмили, хотел воспользоваться её камином, если это приемлемо.
— Ох, мистер Локхарт, вы неудачно аппарировали? С вами всё в порядке? Вы пробовали вызвать Ночного рыцаря?
— Милая, так вышло, что я совсем неудачно переместился и сломал самое важное… К-хм… Тот самый инструмент, если понимаешь, о чём я…
У владельца смартфона округлились глаза. Он переместил сочувствующий взгляд в район паха дедушки.
— Вам не больно, сэр? — спросил он.
— Нет-нет, мой мальчик, — прикрыл микрофон ладонью Хоггарт, отведя телефон ото рта. — Я им давно не пользовался, так что ничего и не почувствовал… Не переживай.
— Какой ужас! — воскликнула Лаванда. — Как же вы без палочки?! Мистер Локхарт, вы сейчас где? Давайте я вас подберу. Конечно, вы можете воспользоваться нашим камином.
— Моя девочка, спасибо тебе за беспокойство. Я ещё помню ваш адрес и как пользоваться обычным автобусом. Не стоит себя утруждать. Если ты не против, я подъеду к вам домой.
— Конечно, сэр. Приезжайте, я вас жду.
Сбросив вызов, Дункан вернул телефон владельцу.
— Огромное спасибо, молодой человек. Вы были весьма любезны и выручили старика. Удачного дня.
— Пожалуйста, сэр. Может, вам помочь? Вас проводить в больницу?
— Ох, спасибо ещё раз, но я сам дочапаю…
***
Дункан рассматривал сквозь маглоотталкивающие чары массивный двухэтажный дом девятнадцатого века из серого камня. Своим видом он идеально подходит под место действия готического романа ужасов. Двор обнесён высоким каменным забором и занимает приличную территорию. Дом расположился на дальнем конце огромной изумрудной поляны, в центре которой высится чудовищных размеров раскидистый ливанский кедр. Отсюда до моря рукой подать.
Хоггарт пришёл сюда по извилистой тропинке, натоптанной вдоль оконечности маглоотталкивающих чар.
Пока он медленно шёл по тропинке через газон к дому, ощущал на себе любопытный взор. При приближении к коттеджу на пороге его встретила слегка полноватая грудастая женщина на вид не старше тридцати пяти лет с кудрявыми золотисто-русыми волосами и водянисто-голубыми глазами. На самом деле Лаванде уже сорок восемь, так что если не обращать внимания на полноту — выглядит она отлично. Лишь пёстрое белое в красно-синюю точку платье режет глаза и ещё больше полнит её.
— Здравствуй, моя девочка. Прости за неожиданный визит. Совсем я стал стар для аппарации.
— Добрый день, мистер Локхарт. Я приготовила всё для чаепития. Прошу в гостиную, вы же наверняка устали с дороги, — поток красноречия Лаванды не иссякал. Ведя за собой гостя, она продолжала молоть языком: — Ох, как же вышло, что вы сломали палочку?
— Прискорбная ситуация, — Дункан искренне поморщился, словно от зубной боли, в чём ему помогло то, что под приклеенными усами кожа жутко зудела, а почесать невозможно.
Лаванда усадила гостя за круглый столик, на котором было всё для чаепития. Налив гостю чая, она продолжила извергать вопросы:
— Как ваш сын? О Гилдерое долго не было ничего слышно.
— Память к нему так и не вернулась, но я рад, что вытащил его из Мунго. Там бы его залечили до смерти, а так Гилдерой женился и перебрался на ферму. Пусть он больше не пишет книг, зато у него прекрасная жена и куча детишек. Двое из них закончили Хогвартс.
— Мистер Локхарт, вы отлично выглядите. Сколько вам?