Мэй
Шрифт:
– Ешьте, - велела Кончита, покачав головой.
– Бедная девочка, - думала она, - это ж надо так привыкнуть. И к чему? К картону. Ну невозможно ж есть эту дрянь, а она ест и разве что не урчит от удовольствия.
– Вкусно?
– осторожно поинтересовалась Беки, когда Мэй принялась за третий бутерброд.
– Угу. Хочешь?
– Мэй нехотя оторвалась от еды.
– Да нет, кушай, - не очень искренне ответила Ребекка, на самом деле попробовать ей очень хотелось. Мэй отломила половину бутерброда и протянула
– Не надо так много, попробовать только, - Беки отломила немного и сунула в рот.
– М, вкусно, - стараясь не кривиться, сказала она и улыбнулась.
– Спасибо, - Мэй допила свой сок и поставила пустой стакан на стол.
– Я говорил он мировой мужик, - расплылся в улыбке Джон, будто это его благодарила девушка.
– На здоровье, - улыбнулся Полав.
– Джон, а ты бы по меньше языком трепал, а то девушка подумает невесть что.
– Ну почему невесть что?
– не согласился Джон.
– Ты можно сказать герой, спас несчастную от голодной смерти.
– О, мой герой, как вас благодарить?
Какой награды ваш поступок стоит?
И даже если это честь мою уронит
Как вас благодарить, о, мой герой?– с улыбкой процитировала Мэй.
– Это цитата, - смутившись, пояснила она.
– Я, правда, очень благодарна за угощение.
– Мэй у нас литературный гений, - пояснил Джон.
– Джон, - с укором прошептала девушка.
– Это твои стихи?
– удивленно спросила Кончита.
– Нет, что вы, - Мэй смутилась еще больше.
– Чужие. Я не помню чьи они, просто в голову пришли, мне показалось очень в тему. Простите.
– Она еще и извиняется, - всплеснула руками женщина.
– Очень красивые стихи. Мне, например, понравилось.
– Мне тоже, - улыбнулся Полав.
– Спасибо.
– У тебя феноменальаня память, - уважительно заметил Олав.
– Сначала Шекспир, теперь это.
– Ну вообще-то это не моя заслуга, - щеки Мэй горели.
– Вы совсем засмущали девочку, - улыбнулась Кончита.
– Оставьте Мэй в покое, а еще лучше уберите-ка посуду.
– Слушаюсь, мадам, - козырнул Полав стал убирать тарелки.
– Я помогу, - встала со своего места Мэй.
– Мне не сложно, - остановила она возражения Кончиты.
– Правда.
– Ну хорошо, заканчивайте и присоединяйтесь к нас в гостиной, - не стала спорить женщина.
– Еще раз спасибо вам за бутерброды, - тихо сказала Мэй, передавая мужчине последнюю грязную тарелку.
– Да не за что, - улыбнулся Полав.
– Хочешь, я из каждого рейса буду тебе их привозить?
– А это не очень сложно?
– Да нет, что ты. Хотя...
– Если сложно, то не надо.
– Да нет, - покачал головой
– Я просто подумал, а зачем бутерброды. Может тебе продуктов покупать, ну там мяса, овощей. Это же лучше чем сухомятка.
– Это было бы вообще прекрасно, но мне не хочется вас сильно напрягать, - совсем тихо сказала Мэй.
– У порта есть большой магазин, я бутерброды там и покупаю, так что мне будет не сложно брать для тебя еще кое-что.
– О, спасибо. Давайте я вам денег переведу, - предложила девушка.
– Вот привезу, тогда и будем считаться, - остановил протянутую ему руку, мужчина.
– Не переживай.
– Только вы много не набирайте, - Мэй смутилась.
– Бабушка сказала, что мы не миллионеры. Но я родителей попрошу, они не откажут, - тут же добавила она.
– Весь магазин обещаю не скупать, - пообещал Полав.
– Спасибо, - благодарно глядя в глаза мужчине, улыбнулась Мэй.
– Вы мне жизнь спасаете.
– Чего не сделаешь ради красивой девушки, - Полав подмигнул и отвернулся к столу, чтобы стряхнуть со скатерти крошки.
– Выпусти пылесос, он там, за средней дверцей. Мэй послушно открыла указанную дверь и пылесос, последней модели, бесшумно заползал по полу, подбирая крошки.
– О, Мэй, да ты не как на моего братца запала, - подколол девушку, заглянувший на кухню Олав. Мэй, рассматривающая Полава, отвела глаза.
– Олав, - нахмурился Полав.
– А что я? Это же ты у нас герой, разбиватель девичьих сердец.
– Олав, - тихо возмутилась Мэй.
– Это ничего что он в два раза тебя старше?
– не унимался парень.
– Дурак, - фыркнула Мэй и выбежала их дома на улицу.
– Действительно дурак, - покачал головой Полав и пошел догонять девушку.
– Не стоит гулять по улицам одной, - пояснил он, догнав ее.
– Так ведь светло же еще.
– И все же я провожу, - твердо сказал Полав.
– Заодно поговорю с твоей бабушкой на счет того, какие продукты лучше покупать.
Мей улыбнулась. До самого дома Сью они молчали и девушка украдкой наблюдала за своим провожатым.
Полав поговорил со Сью и ушел, только тогда Мэй вышла из своей комнаты.
– Хорош чертяка, - вздохнула Сью.
– Угу, - кивнула Мэй.
– Понравился?
– Угу.
– Да ты чертовски многословна, - хмыкнула старушка.
– Он на пятнадцать лет меня старше.
– На пять, если быть точной.
– На пятнадцать, - упрямо повторила Мэй.
– Хотя конечно очень хорош. Интересно, у него девушка есть? Хотя чего я спрашиваю, конечно же есть.
– Нету, - улыбнулась Сью.
– Врешь, - не поверила Мэй.
– Здесь точно нет, а за город не поручусь.
– Да так просто быть не может, - все еще сомневалась девушка.
– Ты же его видела.