Между Сциллой и Харибдой (= Дракониан из Нью-Йорка)
Шрифт:
– - Повезет не она, а тот тип, что будет с ней. Частный детектив. Он повезет. Яснее ясного, для этого его и взяли. В роли ходока. И для охраны, когда товар окажется в Париже.
– - Может, ты и прав, Эмилио. Но это еще под вопросом. Это ведь лишь предположения?
– - Думаю, достаточно основательные, чтобы предупредить Париж.
– - Это не проблема. Мы с ними уже работали.
– - Однако я не хочу, чтобы они сцапали этих двоих на таможне. Пусть пропустят и организуют за ними слежку. Нет смысла арестовывать всего-навсего
– - А ты уверен, что наркотики будут?
– - Уверен. У меня свои источники. Так что насчет этого?
– - Что насчет чего? Попросить Париж о сотрудничестве мы можем. Может, они даже организуют "хвост", если хорошенько попросить. Чего еще ты хочешь?
– - Хочу отправиться туда лично. Я разрабатывал Макса Розена почти два года. Хочу поучаствовать в облаве
– - Эмилио, ведь ты даже не знаешь французского!
– - Зато знаю, что делаю. Не верю я этим французам, они все провалят. Сколько уж раз они садились в калошу, забыл?
– - Эмилио, мы и сами не раз садились в калошу.
– - Я -- нет. Я уж позабочусь, чтобы все прошло гладко. И хочу участвовать в финальной облаве.
– - Извини, не могу санкционировать подобное.
– - Тогда можешь дать мне отпуск?
– - Что ты этим хочешь сказать?
– - Я работаю под личиной довольно давно. Время брать отпуск. Полечу в Париж за свой счет.
– - Эмилио, мысль явно неудачная.
– - Просто подпиши мои бумаги, ладно? Я звоню в "Эр Франс".
ГЛАВА 22
В средине дня Найджел и Жан-Клод снова встретились в "Ля Пи Ажиль".
– - Прежде чем перейти к дальнейшему, надо сделать пару вещей, -- сказал Найджел.
– - Надо где-нибудь разжиться деньгами. У меня нет даже на метро. Зато есть идея.
– - Какая же?
– - Хоб прилетает завтра. Привезет товар с собой. Ясное дело, его подставили. Надо что-то предпринять.
– - Позвони ему, -- предложил Жан-Клод.
– - Ты ведь еще можешь пользоваться телефоном там, где остановился? Позвони ему и предупреди.
– - Не пойдет. Ты же знаешь Хоба. Горячая голова. Он тут же вывалит все на того, с кем имеет дело с нью-йоркской стороны. Сделку аннулируют, и хорошо, если не аннулируют его самого. Давай обойдемся без него. А это припасем на другой раз с кем-нибудь другим.
– - Ну и что? Зато Хоб будет в безопасности.
– - Этого мало, старичок. Причина, по которой Макс платит ему так много денег за сопровождение женщины в Париж, заключается в том, что он, вольно или невольно, играет роль курьера. Весь смысл операции заключается в том, что Хоб должен доставить посылку во Францию. Если он этого не сделает, платы не будет.
– - И мы останемся без денег, -- задумчиво проронил Жан-Клод.
– - Хуже того, глупая ты башка! Он не сможет оплатить свою фазенду. И потеряет ее.
– - А-а, будет жаль, конечно.
– - Жаль, да еще как жаль! И не только Хоба. Эта фазенда ведь и наша тоже.
– - С чего ты взял?
– - Ты же слышал, он довольно часто это повторяет. Эта вилла для всех друзей Хоба. Она принадлежит нам всем. Он понимает это совершенно буквально. Он считает, что обязан обеспечить место для жилья, но не считает его исключительно своей собственностью.
– - Ну ладно, значит, вилла и наша тоже. И что с того?
– - Эта фазенда -- наша страховка, Жан-Клод, место, куда мы можем отправиться, когда пролетим по всем статьям, когда станем чересчур хилыми, чтобы нас наняли хоть на какую-то работу, и чересчур старыми и противными, чтобы привлечь хоть какую-нибудь женщину. Это место, где мы сможем бесплатно доживать свой век. Это наш дом престарелых, наши зимние квартиры, наша тихая гавань, единственное надежное пристанище, другого у нас никогда не будет. Наше место под солнцем. Наше! Вдолби это себе в голову. Не только Хоба. И наше тоже.
– - Ты в этом уверен?
– - Ты же знаешь Хоба. Ты довольно много раз слышал, как он говорит об агентстве и фазенде. И что же ты думаешь"?
Склонив свою узкую голову с зачесанными назад, набриолиненными черными волосами, Жан-Клод задумчиво шевелил губами. Кончик его кинжального носа дергался. Присмотревшись, можно было бы разглядеть мысли, выскакивающие на шиферно-серые дисплеи глаз. Он принялся вслепую шарить ладонью, и Найджел вложил в его пальцы одну из последних "Диск Бле". Настал критический момент.
Закурив, Жан-Клод выпустил сквозь ноздри две тоненькие струйки дыма. И выдохнул:
– Peste!
– - Точно, -- подтвердил Найджел.
– - Думаю, ты совершенно прав в оценке характера Хоба. Это наш дом, хотя бы отчасти купленный на невыплаченную нам зарплату. И мы потеряем его, если Хоб не оплатит traspaso. Найджел, мы не должны лишиться своего места под солнцем!
– - Согласен, -- подхватил Найджел.
– - Тогда все просто. Мы ничего не скажем, Хоб пронесет товар, все в порядке.
– - Не так уж и просто, -- возразил Найджел.
– - Этот Макс. Я его не знаю и после услышанного о нем ни капельки ему не верю.
– - А что он, по-твоему, сделает?
– - Да мне наплевать, что он делает. Я только боюсь, что он кинет Хоба.
– - Comment?
– - Не заплатит ему.
Жан-Клод поразмыслил. Его лицо приобрело даже более зловещее выражение, нежели обычно.
– - Это будет неразумно с его стороны.
– - В сложившемся положении мы не можем повлиять на ситуацию. Но, думаю, мы должны кое-что предпринять, чтобы взять бразды в свои руки.