Между Сциллой и Харибдой (= Дракониан из Нью-Йорка)
Шрифт:
За дверью, в центре просторного помещения, находился боксерский ринг, где проводили спарринг двое восточных мальчишек в красных перчатках Хоб попытался вспомнить, были ли среди великих боксеров китайцы, но так и не вспомнил ни единого. Пахло потом и мандариновыми корками В другом конце помещения стояло несколько столов для фэнтэна и маджонга Вокруг столов сидели люди Как Хоб и подозревал, игровой клуб "Пять очков" -- всего лишь ширма для старомодного игорного заведения За третьим столом четверо игроков (из которых двое были то ли кавказцами, то ли семитами, то ли смесью того и другого) играли в бридж.
Дорри и Хоб подошли к столу игроков в бридж. Те продолжали
– - Мозем мы вам помочи, друзя?
Таких длинных ногтей, как у него, Хоб в жизни еще ни разу не видел -только в фильмах Фу Манчу.
– - Мистер Хорнер здесь?
– - спросила Дорри, пояснив для Хоба: -- Это тот, кого велела мне спросить Аврора.
Китаец ткнул большим пальцем в сторону дальнего угла, где Хоб увидел белого мужчину в черных шортах и белой футболке, молотившего грушу. Хоб отнес его к средней весовой категории, хотя и не очень-то разбирался в подобных материях. Рост около пяти футов девяти дюймов, тяжелые покатые плечи и полнеющая талия. Лицо нью-йоркского бандита курносой разновидности. Хоб тут же почуял, что никогда не сумеет свести с боксером крепкую дружбу.
Подходя, Дорри с Хобом переглянулись. В момент взаимоозарения, порой случающегося даже при самых плохих отношениях, они безмолвно решили, что будет лучше, если дело уладит Дорри.
С плетущимся позади Хобом она направилась к боксеру и произнесла:
– - Мистер Хорнер? Я Дорри Тайлер из "Макс Розен Ассошэйтс". Это мистер Дракониан, мой коллега.
– - Рад познакомиться, -- без тени радости изрек Хорнер.
– - Мы пытаемся отыскать мисс Аврору Санчес, -- продолжала Дорри.
– - Ее ждет очень важная работа. Можно без преувеличения сказать, что эта работа сделает ее богатой и знаменитой. Но нам необходимо знать, хочет ли она получить эту работу, и ответ нужен срочно, ^иначе вместо нее возьмут другую модель. Вы не могли бы нам помочь найти ее?
Джек Хорнер поглядел тяжелым взором сперва на Дорри, потом на Хоба. Сосредоточенно нахмурился, сдвинув брови, будто сотворил вывеску "Посторонним вход воспрещен", выписанную волосатой клинописью.
– - Мне надо в душ и одеться. После -- лады, ага, по-моему, смогу помочь.
– - Видите?
– - заметила Дорри, когда он отправился в душ.
– - Когда говоришь с людьми по-хорошему, обязательно своего добьешься.
Хобу всегда нравились женщины, не боящиеся сказать "Ага, я же говорила". Как оказалось, Дорри ошибалась. Впрочем, этого и следовало ожидать.
Джек Хорнер выглядел ничуть не более одетым, чем во время тренировки. На макушке у него сидела маленькая плоская шляпа на манер той, в которой щеголял Джин Хэкмэн во "Французском связном"; в такой шляпе будешь выглядеть идиотом, даже если ты Сократ и Эйнштейн в одном флаконе. Добавьте сюда вязаный черно-бело-оранжевый жакет, какой может прийтись по вкусу только кулачному бойцу-дальтонику, страдающему вдобавок крайней степенью вульгарности. Впрочем, конечно, Ва Кэнал-стрит подобный наряд выглядит не таким уж и нелепым.
– - Куда мы идем?
– - поинтересовалась Дорри, как только все трое вышли из лавки
– - Вам Аврора нужна?
– - отозвался Хорнер.
– - Покажу вам кой-чего.
– Что?
– - Слышьте, я ж покажу, шо, нет?
В устах субъекта вроде Хорнера "шо" вовсе не кажется безграмотностью; скорее, это словечко из непостижимого языка племени, питающего к тебе лютую ненависть.
Хорнер поспешил с ними до Кэнал на Уайт-стрит. Потом свернул налево за сквером перед Ист-Ривер, вливающейся в залив Нью-Йорк. Этот залив, да и другие ему подобные -- будто другая страна, туманный, болотистый мир акватории Нью-Йорка. Наконец они вышли на Уайт-стрит, 125, к ресторану "У Гросетти", и Хорнер остановился.
– - Вот тут.
– - Не проронив больше ни слова, он развернулся на пятке и затопал прочь.
Эндрю, официант из ресторана, вспомнил, что Аврора была здесь около получаса назад.
– - Разумеется, я ее помню, -- заявил этот высокий, хрупкий юноша с затейливой прической и выпирающим кадыком.
– - Она заходит сюда разок-другой в неделю, выпить текилы, встретиться с друзьями.
– - А вы не знаете, куда она пошла?
– - поинтересовался Хоб.
Эндрю погрузился в долгие, напряженные раздумья, сосредоточенно наморщив лоб. В конце концов Хоб освежил ему память одной из двадцаток Макса.
– - Наверное, отправилась на прием к Дорис Кастильо, -- наконец поведал официант.
– - Такое событие она ни за что не пропустит.
– - А где это?
– - Двэн-стрит, сто один.
– - А номер квартиры? Эндрю лишь плечами пожал.
– - Как попадете туда, сразу увидите, где та квартира.
Официант оказался прав: попасть на прием к Дорис Кастильо оказалось вовсе не трудно. В этой части Трайбека обычно пустынно, не считая рабочих консервной фабрики и их друзей. Зато сейчас автомобили и лимузины стояли вдоль всего квартала. Дорогу указывали рукописные таблички на фасаде здания. Присутствовала и бригада новостей одного из кабельных каналов.
До апартаментов Дорис Кастильо Дорри и Хоб поднялись в грузовом лифте вместе с двумя мужчинами в смокингах. Лифт доставил их в комнату размером с небольшое футбольное поле. Собралось около тысячи человек, плюс-минус пара сотен. Повсюду там и сям стояли верстаки, на коих высились скульптуры, пребывающие на разных стадиях изготовления -- в диапазоне от проволочных каркасов до завершенных бюстов. Наблюдались вспыхивающие, мерцающие произведения люминесцентного искусства. Не обошлось без шестифутовых картонных карандашей и гигантских картонных пачек "Лаки Страйк". На столе с закусками чего только не было! Хоб тут же налег на бутерброд из черного ржаного хлеба с индюшатиной и авокадо. Отыскав "Негро Модело", Хоб наполнил себе бумажный стаканчик. Пока он был занят, Дорри циркулировала по залу. И вскоре вернулась с рослой, очень привлекательной девушкой, наделенной пышной копной золотисто-рыжих волос и мягкой, заразительной улыбкой.
– - Хоб, -- провозгласила Дорри, -- позвольте представить вам Аврору Санчес. Аврора, это Хоб Дракониан.
На том поиски и закончились.
ГЛАВА 24
Аврора Санчес была одета в простое черное вечернее платье элегантного покроя, с открытыми плечами. Длинную -- хотя и недостаточно длинную, чтобы удостоиться определения "лебединая" -- стройную шею украшала золотая цепочка тончайшего плетения с маленькой нефритовой фигуркой. Хоб мельком заметил золотые сережки-бусинки. Юбка до середины икр -- самая модная в этом году длина, тут и гадать нечего. На ногах -- черные модельные лодочки на высоком каблуке. В руках -- золотая ажурная сумочка. Ни одного перстня. Вблизи девушка выглядела куда симпатичнее, чем на фото из представительского портфеля. В ее чертах читалась искренность и чувство юмора, чего Хоб никак не ожидал. Если вам по душе золотистый загар, цвет кожи у нее безупречен. Прямая спина. Она оказалась выше, чем Хоб предполагал, -- никак не менее пяти футов десяти дюймов, а благодаря изяществу и прямой осанке смотрелось еще выше.