Мифы древней Индии. Издание 2-е, переработанное и дополненное
Шрифт:
Выслушав слова матери, сыновья обещали ей исполнять ее желание. Ради достижения могущества они предались жесточайшему истязанию плоти. Кумбхакарна предавался суровому подвижничеству тысячу лет: летом, в зной, он лежал меж двух костров, зимой — в студеной воде. Вибхишана пять тысяч лет простоял на одной ноге, воздев руки к небу, и еще пять тысяч лет смотрел на солнце, не отводя взора. Десятиглавый постился тысячу лет и наконец как последнюю жертву сжег на огне все десять своих голов.
Тогда Прародитель явился к Раване, довольный его подвижничеством, и сказал: "Выбери себе дар, какой пожелаешь!" Равана сказал: "Я желаю бессмертия, ибо для живых существ нет в мире врага страшнее, чем смерть". Но Брахма сказал ему: "Бессмертным ты стать не можешь!" Тогда Равана пожелал: "Да буду я неуязвим для асуров и для богов, для птиц-супарнов и для змей, для якшей и для ракшасов. Прочих созданий я не страшусь; люди — былинки перед моей мощью". — "Да будет так", — сказал Брахма и вернул
Потом Брахма обратился к Вибхишане: "Проси, чего ты желаешь, сын мой, я доволен тобою". И Вибхишана пожелал, чтобы душа его всегда оставалась чистой и устремленном к добродетели и чтобы в деяниях своих он не уклонялся никогда с праведного пути. И Брахма, возрадовавшись, сказал ему: "Да исполнится это желание твое. Рожденный в страшном роду ракшасов, ты остался чист от греха, и за это я дарую тебе бессмертие!" Так Вибхишана, о том не просивший, получил бессмертие, которого тщетно желал его старший брат. Когда же Брахма собирался даровать исполнение желаний Кумбхакарне, небожители взмолились к Создателю, сложив смиренно ладони: "Не давай дара Кумбхакарне, о владыка, ибо ты знаешь, что он употребит его во зло. Этот нечестивец уже пожрал десятерых слуг Индры, семь апсар в роще Нандана и множество праведных мудрецов и других благочестивых людей на земле. Сколько же зла сотворит он, если получит дар от тебя!" Тогда Брахма, прежде чем явиться к Кумбхакарне, послал к нему Сарасвати, богиню речи и мудрости, и она незаметно проникла в его гортань. И когда Брахма спросил его о желанном даре, Кумбхакарна ответил: "Да засну я на долгие годы!" Эти слова произнесла за него Сарасвати, Брахма же немедля даровал ему исполнение этого желания и удалился, и богиня речи последовала за ним. А Кумбхакарна, придя в себя, понял, что боги его обманули, но обмолвку уже было поздно исправить.
Когда Сумалин узнал, что замысел его удался и родичи его получили дары от Брахмы, он поднялся из подземного мира в сопровождении своих приближенных ракшасов и явился к Десятиглавому. Обняв его, Сумалин сказал: "Великую радость принес ты нам, сын мой, когда получил дар от Прародителя! Теперь мы сможем вернуться в наши дома, откуда изгнал нас Вишну, а ты станешь повелителем Ланки и возвеличишь племя ракшасов, к которому ты принадлежишь и царем которого будешь отныне. Без сомнения, брат твой Кубера не в силах будет противостоять тебе, и ты отберешь у царя богатств его владения!" — "Как посмею я выступить против старшего брата, коего мне должно почитать как высшего, стоящего надо мною? — возразил Равана деду. — Не подобает тебе вести такие речи, о Сумалин!" Но один из советников Сумалина, ракшас по имени Прахаста, так ответил на это: "Нет братских чувств и привязанностей между воителями, о Десятиглавый! Вспомни, что асуры и боги — тоже дети одного отца, однако нет мира между ними, и нескончаема их борьба. Поэтому ты должен последовать нашему совету". И Равана, убежденный этими словами, ответил: "Да будет так!"
Равана послал Прахасту к Кубере и велел передать владыке богатств такие слова: "Город Ланка, которым ты повелеваешь, принадлежит испокон века ракшасам. Верни его истинным владельцам, и ты поступишь справедливо и заслужишь мою благодарность". Прахаста отправился на Ланку и, представ перед Куберой, передал ему слова брата. Но Кубера ответил: "Передай пославшему тебя, о ракшас, что этот прекрасный город стоял покинутый жителями, когда он был дарован мне отцом моим. Пусть брат мой Равана приходит ко мне, и мы будем владеть Ланкой вместе".
Так ответил Кубера послу и отпустил его, а сам поспешил к отцу рассказать о притязаниях Раваны. Вишравас ему сказал: "Сын мой, не вступай в спор с этим злодеем. Я уже говорил с ним и порицал его за греховное поведение. Дар Брахмы преисполнил его тщеславием. Ступай на север, в горы; там, на вершине Кайласы [183] , в прекрасной и цветущей местности, где находят приют и собираются для радостных празднеств и игр гандхарвы и апсары, и наги, и киннары [184] , чудесные музыканты с конскими головами, — там да будет твоя обитель".
183
Кайласа — гора в Гималаях, к северу от озера Манаса; в индийской мифологии — резиденция Шивы и Куберы.
184
Киннары — мифические существа, небесные музыканты, ассоциирующиеся с гандхарвами; иногда изображаются как люди с конскими головами, иногда — как греческие кентавры (см. № 10).
И, последовав совету отца, Кубера вместе со своими женами, сыновьями, советниками и со всеми своими приближенными и подданными покинул Ланку и удалился на север, на Кайласу, Равана же, радостный, занял драгоценную Ланку вместе с ракшасами, которые объявили его своим царем. Свирепые и воинственные ракшасы переселились
35. Паломничество Раваны к Шиве [185]
Воцарившись на Ланке, Равана обратился к почитанию Шивы. Однажды он покинул свой остров и отправился на север к горе Кайласа, где рядом с владениями Куберы находилась обитель Шивы. Он хотел поклониться великому богу, заслужить его милость и тем укрепить еще более свою власть и свое могущество. Шива милостиво принял его; довольный поклонением демона, он даровал ему священный лингам, высеченный из камня. "Воздвигни святилище мое на Ланке, — сказал он Раване, — Знай, что лингам этот навсегда останется там, где ты поставишь его; и пусть подданные твои поклоняются ему и приносят ему жертвы — тогда ничто не поколеблет твоей власти".
185
Излагается в кн. IV "Падма-пураны".
Равана поклонился Шиве и пустился в обратный путь с лингамом в руках. И всю дорогу он остерегался выпустить его из рук, ибо Шива молвил ему на прощание: "Помни же — где этот лингам впервые коснется земли, там и останется он навсегда".
Боги же встревожились, когда узнали об этом: "Если он утвердит лингам на Ланке, мощь его возрастет безмерно, и никто уже не победит его". И они старались помешать Раване донести священный камень до Ланки и побудить царя ракшасов остановиться в пути для отдыха. Но усилия их оставались тщетными. Тогда Варуна, владыка вод, был избран ими, чтобы остановить повелителя демонов. Равана приближался уже к берегу моря, за которым лежала Ланка, когда Варуна незримо проник в его тело и наполнил его до отказа влагой. Равана сразу отяжелел, шаг его замедлился, и он ощутил внутри тела своего нестерпимую боль. Он поневоле остановился, чтобы освободиться от Варуны. В это мгновение Индра предстал перед ним в облике почтенного брахмана. "Я вижу, у тебя заняты руки, — сказал он. — Дай, я подержу этот камень, пока ты не облегчишься". Но как только Равана подал ему каменный лингам, коварный Индра тотчас уронил его на землю. Глубоко ушел в землю священный лингам; верхушку его я поныне можно видеть на том месте, где встретились царь богов и царь ракшасов, в Вайдьянатхе [186] ; с той поры толпы паломников стекаются к этому святилищу Шивы из отдаленных краев. А там, где Равана освободился от Варуны, образовалась река Кхусру [187] ; из той реки поныне избегают пить воду верующие люди.
186
Вайдъянатха — известный храм фаллического культа Шивы в Южной Индии.
187
Кхусру — видимо, небольшая речка в Южной Индии, идентифицировать которую в настоящее время затруднительно.
Равана же необычайно разгневался на богов, помешавших ему утвердить лингам на Ланке, и потом он отомстил им за это.
36. Соперничество Варуны и Утатхьи [188]
Бхадра, дочь Сомы, бога луны, была прекраснейшей из женщин в трех мирах. Отец и дед хотели выдать ее замуж за великого мудреца Утатхью, сына Ангираса. Брахма призвал к себе благочестивого мудреца и отдал ему дочь Сомы. Между тем Варуна, бог океана, давно любил прекрасную Бхадру и мечтал получить ее в жены. И, придя в леса, где стояла отшельническая обитель Утатхьи, Варуна похитил красавицу в то время, когда она купалась в водах реки Ямуны. Он увел ее на дно морское, в свой великолепный дворец, украшенный драгоценными камнями и жемчугом.
188
Излагается по кн. XIII "Махабхараты". Миф отчасти дублирует сказание о подвигах Агастьи (см. № 60). Отражает, по-видимому, реальный факт обмеления реки Сарасвати в историческую эпоху (см. № 12).
Утатхья, узнав о похищении жены, послал к Варуне небесного мудреца Нараду, вестника богов и вождя гандхарвов. Нарада спустился в подводное царство и предстал перед богом океана. "Ты — хранитель мира, а не разрушитель, о Варуна! — сказал он. — Зачем же ты похитил у мудрого Утатхьи жену, отданную ему по закону отцом и дедом ее? Ты должен вернуть ее немедля!" Но Варуна отвечал: "Я люблю ее и не могу с ней расстаться. Уходи прочь!" И схватив Нараду за горло, он выбросил его из своего дома. Парада вернулся к Утатхье и молвил уныло: "Варуна не хочет возвращать твою жену. Он выгнал меня из своего дома. Возвращай ее сам, как знаешь, о великий подвижник!"