Михаил Строгов
Шрифт:
Станционный смотритель, Строгов.
Строгов. Моя лошадь?
Смотритель. Ей надо поесть и попить.
Строгов. Мне угодно, чтобы через полчаса ее запрягли в тарантас.
Смотритель. Будет сделано. А с полицмейстером ты все уладил?
Строгов. Да!
Смотритель. Ты мог бы отдать ему паспорт заранее. Тогда бы получил визу вместе со всеми.
Строгов. Нет, я хочу получить визу лично.
Смотритель. Как изволишь, папаша.
Строгов.
Смотритель. Сию минуту!
Строгов садится за стол с правой стороны сцены, станционный смотритель уходит.
Те же, Жоливе.
Жоливе появляется в глубине сцены. Он выглядит очень уставшим и держит в каждой руке по чемодану.
Жоливе. Уф!.. Еще сотня шагов, и я бросил бы свои чемоданищи прямо на дороге… особенно тот, чужой! (Относит один из чемоданов в угол сцены, смотрит на другой и усаживается за стол напротив Строгова.) Простите меня, сударь… Э! Да я же вас узнал… Вы…
Строгов. Николай Корпанов, купец!
Жоливе. Купец… Да вы летите как молния!.. [19] Это именно вы часа два назад обогнали меня. Вы ехали на тарантасе, а я в телеге… Впрочем, все это уже в прошлом, теперь телеги у меня нет, и крошечное местечко в вашей повозке удовлетворило бы меня, потому что сейчас я просто-напросто брошен на произвол судьбы.
19
В оригинале непереводимая игра слов: marchand (фр. — купец) — marchant comme l’eclair (фр. — передвигающийся как молния).
Строгов. Простите, сударь?…
Жоливе. Альсид Жоливе, корреспондент французских газет.
Строгов. Итак, месье Жоливе, я очень сожалею, что не заметил вас. Путешественники должны оказывать друг другу мелкие услуги.
Жоливе. Должны, но так случается не всегда. Я прошел двадцать версг пешком, и — поделом мне! Глупые поступки никогда не приносят пользы. Небо наказало меня, надоумив нанять телегу вместо тарантаса.
Станционный смотритель возвращается с кувшином и стаканами.
Строгов. Кружку пива, сударь?
Жоливе. С удовольствием.
Смотритель (обращаясь к Жоливе). Могу я предложить вам комнату и отнести туда ваши чемоданы?
Жоливе. Не этот!.. Он не мой.
Смотритель. А чей же?
Жоливе. Моего врага, собрата по профессии Блаунта. Он вот-вот прибежит вслед за мной!.. Только я очень надеюсь уехать, прежде чем он доберется до станции. Кстати, приготовьте мне в течение часа экипаж и лошадей.
Смотритель. На станции больше нет свободных лошадей и экипажей.
Жоливе. Этого еще не хватало! Ладно, дайте мне первую вернувшуюся на станцию упряжку.
Смотритель. Договорились!.. Только это произойдет не раньше завтрашнего дня. Я приготовлю для вас комнату.
Жоливе (уходящему направо станционному смотрителю). К счастью, я намного опередил Блаунта!
Строгов. Он ваш враг?
Жоливе. Враг и соперник! Английский репортер, стремящийся опередить меня на пути до Иркутска и состарить мои сообщения. Представляете, месье Корпанофф, мне удалось опередить его, только похитив его экипаж, уже готовый к отправлению, когда я прибыл на станцию! Другого там не оказалось, и, пока он строчил свою заметку, я положил пачку рублей в карман его кучера, — скажем так: емскика [20] , это местный колорит… И — в путь!.. Конечно, пришлось увезти и чемодан англичанина, но я верну его нетронутым. Да! Но вот экипаж-то я не смогу ему возвратить!
20
Емскик (у Верна iemskik) т. е. ямщик.
Строгов. Это почему же?
Жоливе. Потому что он… точнее — она, ибо это была телега… Знаете, телега… ну, такая повозка на четырех колесах?
Строгов. Конечно!.. Только я не понимаю…
Жоливе. Сейчас поймете. Мы поехали… емскик на переднем сиденье, а я сзади. Три добрых лошадки в упряжке. Мы мчались, как ураган! Этих великолепных животных почти и не надо было подбадривать хлыстом. Только время от времени мой емскик бросал им пару ласковых словечек. Летите, голуби! Летите, ангелочки мои! Уп, мой несуразный папашка!.. Но вот прошлой ночью телегу хорошенько тряхнуло… крак! Два колеса покатились в сторону, а емскик… не слыша моих криков, продолжал лететь на передке. Я же остался один-одинешенек посреди дороги! Вот почему мне пришлось пройти двадцать верст пешком, с собственным чемоданом в одной руке, да еще и с поклажей англичанина в другой. Поэтому я могу вернуть ему только половину телеги!
Смотритель (возвращаясь). Ваша комната готова, сударь.
Жоливе (направляясь к двери). Прекрасно… До свиданья, месье Корпанофф.
Строгов. До свиданья, месье!
Жоливе (появляется снова). А! Нашел!
Строгов. Что же?
Жоливе. Как описать телегу!.. Это станет гвоздем моего следующего репортажа! (Записывает в блокнот.) «Телега, русский экипаж… имеющий четыре колеса, когда отправляется… и два колеса — по прибытии!..» До свиданья, месье Корпанофф! (Уходит направо за кулису.)
Строгов (вставая). До свиданья, месье. Веселый попутчик этот француз!
Строгов, Надя.
Надя приходит по большой дороге справа. Она очень измучена и почти падает на скамью на левой стороне сцены.
Надя. Усталость совсем доконала!.. Не могу идти дальше… (Пытаясь встать.) Сударь… сударь!..
Строгов. Вы ко мне обращаетесь, дитя мое?… (В сторону.) Какая очаровательная девушка! [21]
21
В романе знакомство Михаила Строгова и Нади произошло гораздо раньше. Девушка села во Владимире в тот же поезд, тот же вагон и то же купе, в котором ехал царский курьер. Больше того, в Перми молодые люди сели в один тарантас и проехали вместе добрую половину Западной Сибири.