Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
Невольно вспомнились слова самого Рида о том, что предателя можно будет вычислить уже по реакции на его появление. И либо эта закономерность не действовала, либо уже эти солдаты имели отношение к заговору.
– Ладно, - сказал Ричардс, - перекурим и пойдём внутрь?
– Давай, - ответил Джон, доставая пачку с сигаретами.
ДЕМОНЫ ПЕЛЛИНА
Миллстоун ожидал, что им в помощь выделят определённую часть той специальной военной группы, но вместо этого их провели в комнату, где прибывших ожидал майор Райт. Он был высоким, поджарым и выглядел очень уверенно. Он с недоверием посмотрел на Рида, но по этому взгляду нельзя было сказать, что он причастен. Скорее, в его глазах читалось непонимание того, что этот человек вообще здесь делает.
С Райтом было трое помощников, которые и вовсе начали за Ридом слежку. Миллстоуну думалось, что заговор здесь действительно силён, а может быть, это просто предвзятое отношение к агентам их ведомства.
– Что конкретно вы хотите сделать?
– спросил майор.
– Нам нужен доступ к данным системы контроля, - спокойно ответил Александр, - в ней же фиксируются все данные о том, кто получал доступ к складским системам?
– Система контроля децентрализована. Сначала нужно пройти на объект.
– Это возможно?
– уточнил Ричардс.
– Я бы пожелал, чтобы вы этого не делали, но, учитывая полномочия, данные вам, запретить я не могу.
– Тогда боюсь, что мы вынуждены это сделать. Я надеюсь, вы обеспечите безопасность?
– Конечно.
В интонациях Джека чувствовалось большое почтение. Хоть им и было разрешено делать практически всё, что угодно, он понимал, что местные специалисты лучше понимают, что здесь стоит делать, а что нет. Признаться, Миллстоун, будучи хорошо наслышанным о здешних экспонатах, сам немного побаивался того момента, когда их увидит.
– Вроде бы всё в порядке, - заметил Джон, обращаясь к Риду, когда они сели в машину, чтобы добраться до нужного ангара.
– Если вы считаете порядком то, что в меня не выстрелили при первой же возможности, то да, вы совершенно правы.
– Но ведь вы помните, кому можно доверять?
– спросил Ричардс, сидевший на переднем пассажирском сидении.
– Смутно. Эта часть вызывает у меня сомнения, - ответил Рид.
– То есть?
– спросил Джон.
– Мне кажется, что я помню этих людей, но подсознательно я им не доверяю. Это вызывает у меня сомнения по поводу того, как я в действительности к ним относился.
– Но вы же помните этого Райта?
– Нет. Конкретно с ним я не сталкивался - это точно.
– А кого вы помните из военной группы?
– спросил Миллстоун, - или, лучше, кого из них вы больше остальных подозреваете?
– Полковника Джейлиса. Ему было проще всё организовать. Учитывая, что служба безопасности здесь не дремлет, другим потребовались бы огромные усилия, и велика вероятность, что их бы поймали.
– Что же, - покачал головой Ричардс, - я думаю, если мы спросим у майора информацию, касаемо этого человека, он нам не откажет.
– Да, - ответил Рид, болезненно поморщившись.
– Вам плохо?
– встревоженно спросил Миллстоун.
– Живот. Наверное, что-то было не совсем свежим. Мне бы в уборную. Извините, пожалуйста.
– Нет никаких проблем.
В этот момент они как раз подъехали к одному из ангаров.
– У нас небольшие сложности, - сказал Джек, обращаясь к Райту, - нам нужна уборная.
– Здесь есть неподалёку, - сказал сам Рид.
– Да. Мы подождём, - ответил Майор.
– Мистер Эгил, - улыбнувшись, обратился к Дугласу Ричардс, - смело подхватывайте Марти и обеспечьте безопасность.
Дуглас коротко кивнул, и они с помощником Джека направились вслед за Ридом. Сам Александр никак не выразил возражений, а напротив, был рад охране. Это косвенно свидетельствовало о том, что боли в животе не были симуляцией, и ему действительно стало плохо.
Когда они скрылись в одноэтажном служебном помещении, примыкавшем к ангару, Райт отдал команду своим бойцам тоже направиться для прикрытия.
– Не многовато?
– спросил Миллстоун, - или вы не доверяете нашим ребятам? Своего напарника я знаю очень давно и могу за него поручиться.
– Не стоит. Просто действуйте, как считаете нужным, и дайте действовать мне, если это не мешает вам.
– Хорошо.
В этот момент майора кто-то вызвал по рации, и он отошёл, чтобы поговорить.
– Все смурные, как один, - нервно бросил Миллстоун, закуривая.
– Ты бы видел, чего они тут насмотрелись, и не таким бы, может быть, был.
– Ещё Рид этот им не нравится, причём всем, - легко усмехнулся Джон, - что кажется мне странным.
Джек никак не ответил, а просто посмотрел на Миллстоуна, как будто чего-то ожидая.
– Что?
– поднял брови Джон.
– Ничего. Просто жду, - улыбнулся Ричардс.
– Чего?
– Как ты начнёшь строить теории по поводу того, что каждый на этой базе причастен к избиению этого человека.
– Нет. Я немного запутался, - откровенно признался Миллстоун, - сейчас мне начинает казаться, что Рид не совсем отошёл от своих травм.
– Неужели?
– улыбнулся Ричардс.
– Если у тебя есть, что сказать, то скажи.
– Расследуй, как мы договорились. Как знать, может, это ты расскажешь мне что-то, чего я не знаю.
В этот момент вернулся Райт, и они прекратили этот разговор.
– Скажите, майор, а можно нам получить небольшую консультацию касаемо образцов, - спросил Миллстоун.
– Каких именно?
– недоверчиво спросил Райт, не отводя глаза от двери, в которую вошли его бойцы.
– Идентичных тому, который пропал. Он ведь был не один?
– Не один. И это закрытая информация.
– О, - вступил Ричардс, - нас он интересует лишь в том плане, насколько он способен выжить снаружи, и...