Милосердие для Рипера

на главную

Жанры

Поделиться:
Шрифт:

Над переводом работали:

Daria Bachi

A.K.

April

Dnsv

Zuki

Спасибо за вашу поддержку, приятного чтения!

ПРИМЕЧАНИЕ

ОТ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Дорогие читатели, предлагаем вам ознакомиться с именами героев. Так как имена символизируют черту характера или поступок героя, мы решили избежать их дословного перевода.

Данная книга «Милосердие для Рипера» (Mercy for Reaper) посвящена Риперу и Холли.

Reaper в переводе с английского означает жнец. Именно так главный герой видит себя. Поэтому далее по тексту будет встречаться Рипер.

ГЛАВА 1

Рипер

Сколько бы ни представлял свою смерть, никогда бы не подумал, что умру на полу грязного склада от рук каких-то ублюдков. Смерть — странная вещь, особенно когда размышляешь о ней так часто, как я, но после десяти лет работы киллером, а потом и вышибалой для байкерского клуба, сложно не задуматься, какой будет моя собственная.

Я представлял себе совершенно иной сценарий.

Я всегда думал, что буду ехать на мотоцикле по дороге в грозовую ночь, и какой-нибудь высококвалифицированный киллер-соперник попытается меня сбить с дороги. Я умру в блеске славы и перестрелки, как в сцене из боевика. Концовка, подобающая такому злодею, как я.

На самом деле, я представлял почти все возможные варианты, кроме… этого.

Меня зовут Рипер не просто так, черт возьми. Я заработал свое имя, отправляя людей, как эти, прямиком в ад одним выстрелом. Не заслуживаю я такой ничтожной смерти.

Окровавленный и избитый, изо всех сил пытающийся оставаться в сознании, пока прячусь на заброшенном складе. Еще более унизительно, что это сделали со мной такие никчемные идиоты. То, что я позволил этим шутам застать меня врасплох, просто позорно. Если мне каким-то образом удастся выбраться отсюда, то никогда не отделаюсь от назойливости Найта. Позорно для человека моего калибра — умереть, забившись за гниющими ящиками, абсолютно беззащитным. Мысль о том, что мои братья найдут меня таким, — единственное, что заставляет меня сесть и оглядеться вокруг, несмотря на жжение в левой руке. Нет, я, черт возьми, отказываюсь умирать таким образом.

— Ты видел, как он упал, да? Думаешь, он сдох?

Боль в голове затуманивает зрение, и я знаю, что снова близок к потере сознания. Желудок сводит, и мне приходится заставлять себя не блевать.

Я не был готов найти кого-либо внутри, когда пришел проверить склад. Это старое здание, которое мотоклуб «Broken Chains» — наши бывшие враги — использовали для хранения оружия для своего бизнеса по торговле им. Но мой мотоклуб клуб «Steel Order», недавно разобрался с ними и распустил «Broken Chains» после того, как мы узнали, что они занялись торговлей людьми. Горстка членов,

которым удалось избежать нашего гнева, сбежала… или мы так думали.

Мы получили наводку, что кто-то был замечен входящим и выходящим из этого склада, и Прист, президент нашего клуба, послал меня проверить. Обычно это работа Шэдоу, но сегодня он был занят разведкой в другом месте. Я, как идиот, решил, что это, скорее всего, просто какой-то бродяга прячется от непогоды. И вот что из этого вышло.

Стоило мне пересечь порог, как что-то тяжелое прилетело мне в затылок. И я вырубился. К счастью, идиоты, прятавшиеся внутри, не потрудились связать меня, но они обыскали и украли мой пистолет и нож. Придя в себя, увидел двух мужчин, спорящих около двери. Снаружи проникало достаточно света, чтобы я мог разглядеть их нашивки, выдававшие их в качестве членов мотоклуба «Broken Chains».

Мне удалось спрятаться за каким-то оборудованием, но я не мог выбраться со склада незамеченным. Они были между мной и единственной дверью, не заколоченной досками. Когда они поняли, что я исчез, один начал стрелять, попав мне в руку, тогда мне пришлось продвинуться глубже в склад. Пуля лишь зацепила бицепс, но он все еще болит, как сучка, и обильно кровоточит. Теперь оба придурка ищут меня. Я слышу, как они приближаются в темноте. Они не такие тихие, как должны были бы.

Голова кружится, но мысль о том, что я вырублюсь, и они меня прикончат, заставляет меня стиснуть зубы. Я прижимаю руку к ране, чтобы замедлить кровотечение и не дать себе отключиться.

— Ты в него попал. Держу пари, он мертв, но нам нужно быть осторожными. Мотоклуб «Steel Order» не должен узнать, что мы все еще в городе.

— Как думаешь, что сделает босс, когда мы принесем ему тело одного из них?

Босс?

Но мы позаботились обо всех главарях «Broken Chains», а их президент все еще гниет в тюремной камере.

— Наверное, сделает нас вышибалами. Ему ведь нужно пополнить ряды, раз уж эти ублюдки вывели из строя столько наших лучших парней. Почти никого не осталось.

Черт. Похоже, что те участники, которых мы не смогли отследить, перегруппировались. Они серьезно думают, что у них есть шанс восстановить свой клуб?

Их болтовня только облегчила мне задачу — их позиции стали ясны. Они двигаются медленно, а еще освещают путь фонариками телефонов. Глупая ошибка. В отличие от них, мои глаза приспособились к темноте, и я знаю, как двигаться тихо. За считанные секунды я уже оказался у них за спинами.

Ебаные новички!

Ни за что не позволю этим типам меня прикончить.

Я подкрадываюсь сзади к более крупному из двух мужчин — к тому, которого я видел с моим оружием, заткнутым за пояс — и прежде, чем он понимает, что происходит, я выхватил свой пистолет и делаю два выстрела. Каждая пуля попадает точно в цель, и оба мужчины падают на пол с двойным выражением удивления в безжизненных глазах.

Я не стал проверять их; очевидно, что они больше не доставят мне никаких хлопот. Я все равно слишком занят, сжимая голову. Звуки выстрелов оглушили меня так, будто по черепу молотком врезали. Держась одной рукой за голову, а другой за живот, я сгибаюсь пополам. Все, что могу сделать, это удерживаться на ногах и не сблевать. Понимаю, что мои пальцы мокрые, и вспоминаю о ране на руке, когда наконец выпрямляюсь и шатаюсь, подходя к двери.

Книги из серии:

Мотоклуб «Steel Order»

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Мимик нового Мира 8

Северный Лис
7. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 8

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье