Милый Каин
Шрифт:
Карлос удивленно вскинул брови, явно не понимая, зачем все это нужно. Тем не менее, не желая обижать Хулио, он подошел к воротам виллы сеньоры Бенитес, позвонил и приветливо улыбнулся в зрачок камеры видеонаблюдения. Эта штука, похожая на глаз-хамелеон, повернулась на платформе в их сторону и нацелила на гостей свой объектив. Через несколько минут тяжелая створка металлических ворот под характерное монотонное жужжание электромотора заскользила по направляющим в сторону. Глазам Хулио открылся довольно пестрый сад в английском стиле, заросший разноцветными цветами, в глубине которого за
Пару минут спустя к ним навстречу вышла сеньора Матильда, хозяйка дома. Она вела за руку двухлетнего ребенка, судя по всему — своего внука. Дама выглядела весьма элегантно и очень даже привлекательно, несмотря на уже не юный возраст. Карлос поздоровался и представил ей своего друга.
Он отклонил предложение пройти в дом, поговорить там и в двух словах обрисовал цель их краткого визита.
— Ах да! Бедный Аргос! Так жалко собачку! Ваша супруга рассказала мне, что случилось. Он такой милый был, всегда веселый и совсем не злой. Пес хорошо знал меня. Когда мы с ним встречались на улице, он всегда здоровался — хвостиком вилял, а то и лизал руку. А что именно с ним случилось?
— Он попал под машину, под грузовик. Прямо здесь. — Карлос показал рукой в сторону ворот.
Женщина вытянула шею и переспросила:
— Где-где, говорите?
— Пойдемте, я вам покажу.
Женщина вышла на улицу, придерживая за руку малыша, который так и норовил вырваться и самостоятельно освоиться в окружающем пространстве. Сеньора Матильда внимательно осмотрела пятно на асфальте, заохала и покачала головой. Ее внуку удалось было вырваться на свободу, но она перехватила его и для большей надежности поставила перед собой так, чтобы можно было придерживать внука обеими коленками.
— Господи, какой ужас! Так когда, вы говорите, это случилось?
— В субботу. В семь или в половине восьмого вечера.
— Ой, нам же как раз в тот момент новые кресла привозили. Надеюсь, это был не тот грузовик, на котором приехали грузчики. Да-да, именно в это время машина здесь и стояла. А уехали они… да, в восемь.
— Мы с женой появились тут чуть позже. Грузовика уже не было.
— Судя по пятну, я рискну предположить, что собака попала не под удар бампера, а прямо под колесо. Может быть, в тот самый момент, когда машина трогалась с места. Да, скорее всего, пес забежал под машину, когда та еще стояла на месте. Иначе он не угодил бы под колесо, дальнее от противоположной стороны улицы, — сказал Хулио.
— А у меня за этот месяц два попугайчика умерли. Я держала птичек в клетке, висящей в саду, — сообщила гостям хозяйка дома. — Их ворона заклевала. Я даже черное перо рядом с клеткой нашла. Бедные попугайчики! Она задолбила их насмерть прямо сквозь прутья клетки. Сын пообещал, что пристрелит эту тварь, как только увидит ее у нас в саду. Он ведь у меня стрельбой занимается, причем серьезно. Дробовик у нас дома теперь всегда наготове лежит.
Двухлетний малыш воспользовался тем, что бабушка увлеклась рассказом, ослабила хватку, резко дернулся, вырвался на свободу и почти бегом бросился не куда-нибудь, а к краю тротуара, к проезжей части. Реакция Хулио оказалась куда более быстрой, чем у немолодой женщины. Он первым дотянулся до беглеца, перехватил его обеими руками на уровне пояса, поднял над землей и посмотрел мальчику прямо в глаза.
Незнакомец показался малышу человеком занятным и, по всей видимости, симпатичным. По крайней мере, он во весь рот заулыбался Омедасу и разревелся в полный голос, когда бабушка забрала его у Хулио и вновь крепко схватила за обе руки.
Поскольку продолжать беседу под аккомпанемент детского плача было не слишком комфортно, Матильда извинилась и направилась в сторону своего дома.
— Может быть, все-таки зайдете? — вежливо предложила она.
— Нет-нет, не будем вас беспокоить, — ответил Карлос. — Большое спасибо, мы все уже выяснили.
Сеньора Матильда сказала что-то еще, но Омедас не расслышал ее слов, утонувших в недовольных криках ребенка. Кроме того, его мысли были заняты уже другим. Он пытался реконструировать в своем воображении то, что произошло здесь с Аргосом, и чем дальше, тем больше убеждался в том, что собака никак не могла по чистой случайности оказаться под машиной именно в тот момент, когда та тронулась с места. Слишком уж много факторов должно было для этого совпасть, если, конечно… никто здесь ничего не подстраивал.
— Я все равно не понимаю, зачем тебе это нужно? — спросил Карлос. — Что с того, что собака попала под тот самый мебельный фургон?
Хулио Омедас пристально посмотрел ему в глаза и сказал:
— Вполне возможно, что это не был несчастный случай. То есть несчастный — да, но случай — нет. Слишком уж много здесь совпадений.
Карлос мысленно переварил услышанное, а потом с недоверием и ужасом в голосе переспросил:
— Неужели ты думаешь… Да ну, с какой стати? Зачем ему это могло понадобиться?
— А вот этого я, разумеется, пока что не знаю.
В этот момент они увидели Николаса, подходившего к дому. Хулио, словно завороженный, наблюдал, как мальчишка прошел мимо них, не посмотрев в сторону отца и даже не подумав откликнуться на его приветствие. При этом Омедас не мог не видеть, что мальчик вовсе не погружен в свои мысли настолько, чтобы не замечать ничего вокруг. Тот несколько раз искоса, как бы украдкой посмотрел в их сторону.
Одет он был в школьную форму, а рюкзак, висевший на спине, просто распух от тетрадей и учебников. Мальчик не был ни особо худым, ни толстым, его телосложение вполне можно было назвать крепким. Светловолосый, симпатичный, веснушчатый… До этого дня психолог даже не предполагал, насколько холодным может быть взгляд детских глаз.
Омедас, человек не религиозный и не суеверный, тем не менее вступил под своды прозрачного восьмиугольного потолка гостиной-салона дома Карлоса, как в храм, — с чувством благоговения и любопытства, сдобренного немалой долей изумления. Нико пошел в свою комнату переодеться после школы, и Карлос воспользовался этими минутами, чтобы продемонстрировать гостю интерьер своего дома. Делал он это с явным удовольствием, как хозяин, который прекрасно знает, что ему есть чем удивить человека, оказавшегося впервые в этом помещении, и чем перед ним похвастаться.