Мимолетное безумие
Шрифт:
— Вы сделали мне поистине щедрое предложение, Финн. Ах, на моем месте любая девушка затрепетала бы от вашей щедрости… — Она внезапно посерьезнела, ее тон стал резким. — Но меня воспитал отец, который говорил, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Итак. — Она наклонилась к нему и пристально посмотрела в его глаза. — Какая вам выгода?
Быстро кивнув и улыбнувшись, Финн посмотрел на нее с уважением:
— В последнее время у меня возникли проблемы с бизнесом. Отчасти из-за кризиса, отчасти… из-за неудачного проекта. Мы занимались несколькими медицинскими зданиями,
— Из того, что слышала я, у «Маккенна дизайн» в прошлом году были серьезные проблемы с получением кредитов и финансированием, но теперь у вас все наладилось.
— У нас есть… свои трудности.
— Как и у нас, — призналась она.
— Именно поэтому я и пришел к вам. — Финн откинулся на спинку кресла и стал пить давно остывший кофе, ожидая ее ответа.
Он не верил, что она сможет управлять фирмой без его помощи, и предложил сделку, которая принесет гораздо больше выгоды ему, чем ей. Возможно, ей удастся нанять архитектора, и проект не сорвется. Финн оказался таким же, как все остальные мужчины, которые считали, что малышка Элли Уинстон занимает свой пост лишь номинально.
Ястреб просто хотел воспользоваться подвернувшейся возможностью. Их встреча оказалась пустой тратой времени. Элли Уинстон не могла позволить себе подобной роскоши.
Она встала и взяла сумочку.
— Я ценю ваше предложение. Действительно ценю. Но моя фирма отлично справится и без альянса с вами.
Элли достала из сумочки несколько долларов и бросила их на столик.
— Я вынуждена отказаться. Всего доброго, мистер Маккенна.
Элли ушла, надеясь, что больше никогда не увидится с Финном Маккенной.
Глава 3
Элли поклялась не думать о неожиданном предложении Финна. По дороге домой, сидя в такси, она убеждала себя, что он недостоин того, чтобы о нем вспоминать. Однако на следующее утро, во время совещания, она снова подумала об их разговоре в кафе.
«Вы уже оказались в уязвимом положении. Если не сможете решить задачу, потерпите нешуточный ущерб».
«Сотрудничество принесет пользу нам обоим».
Неужели Финн действительно имел в виду то, что сказал? Можно ли считать его предложение серьезным? И если она согласится, перевесят ли преимущества недостатки? Не планирует ли он втереться к ней в доверие, а потом отобрать компанию? Элли слышала, что такое уже случалось.
Она посоветовалась с некоторыми своими коллегами, стараясь больше разузнать о человеке по прозвищу Ястреб. Любой вид сотрудничества с ним требовал тщательного осмысления.
Элли не могла лишиться компании и остаться ни с чем. Скоро ее жизнь полностью изменится, у нее появится ребенок.
— Я беспокоюсь, Элли. — Ларри, старший из оставшихся в ее фирме архитекторов, протяжно выдохнул. — Нам действительно нужен
— У нас нет людей с достаточным опытом, и это означает, что появятся проблемы с первого дня проектирования, — подытожила Элли.
Ларри кивнул:
— Если бы мы занимались банком или отелем, все было бы хорошо. Справились бы с закрытыми глазами. Мы и так работали на пределе: у нас тут и торговый центр, и многоквартирный дом…
Элли знала, что означают эти слова Ларри.
— Я кого-нибудь найду, — неуверенно произнесла она.
— К концу недели? — в панике спросил Ларри. — Предварительные чертежи должны быть представлены пятнадцатого числа. Осталось мало времени.
— Разве Фарнсворт не подготовил чертежи? — спросила она.
Ларри покачал головой. У Элли от страха скрутило живот. Фарнсворт ей солгал, сказав, что чертежи больницы уже ждут одобрения. И к отцу за помощью она обратиться не могла. Нужно просто нанять хорошего архитектора. Но успеет ли она найти специалиста к концу недели?
— Я все сделаю, — решительно произнесла она. — К концу сегодняшнего дня. Обещаю.
Элли улыбнулась коллегам, подождала, когда они выйдут из комнаты, а затем погрузилась в размышления.
Финн сидел за массивным письменным столом красного дерева — тем самым столом, который купил десять лет назад на распродаже, отполировал его вручную и установил в кабинете в первый день работы в фирме «Маккенна дизайн». Он гадал, передумает ли Элли Уинстон. Если она ему откажет, он будет удивлен, но вскоре придумает другой способ добиться своего.
— Тук-тук-тук. Пора обедать. — В дверях появился брат и глупо улыбнулся.
Каждый раз, когда Финн смотрел на Райли, тот выглядел довольным и счастливым. Наверное, так было потому, что Райли на все наплевать. Или, может, потому, что вчера Райли больше повезло с женщинами, чем Финну.
— Извини. У меня куча дел.
— Да-да… — Райли отмахнулся от его оправдания. — В последний раз, когда ты превращался в человека…
Финн посмотрел на свои руки и ноги, а затем снова на Райли:
— Я выгляжу как человек.
— А это означает, что тебе нужно регулярно питаться. Так что пошли. — Райли махнул ему. — Я даже готов с тобой понянчиться.
Финн рассмеялся:
— Это почти чудо…
Райли улыбнулся:
— Я запомню твое замечание.
— Ты до сих пор не повзрослел. — Финн покачал головой, у него заурчало в животе. — Ладно. Ты выиграл. Но давай по-быстрому.
— Ты же меня знаешь. Я всегда готов работать не покладая рук. Вернее, лучше ты работай, как одержимый, а я буду наслаждаться праздной жизнью. — Райли рассмеялся над своей шуткой и пошел с Финном по коридору к лифту. — Знаешь, тебе не помешает взять выходной. Выдели немного времени для свиданий.
Двери лифта открылись с тихим позвякиванием. Финн шагнул внутрь, Райли последовал за ним.
— Мы уже говорили об этом, вчера вечером, если не ошибаюсь.
— Да. И мы будем об этом говорить до тех пор, пока ты не признаешься, что одинок, а я прав.