Мир Расмус. Потомок воина
Шрифт:
****
Солнце клонилось к закату, а Роб все так же продолжал ехать по тракту к своей цели. После того короткого привала больше он не останавливался, перекусив второй раз за день прямо в седле. Несколько раз ему попадались перекрестки или просто ответвления от главной дороги, однако, благодаря путевым указателям, стоящим рядом с каждой такой развилкой, юноша продолжал уверенно следовать к Карноульскому тракту.
Весь день в седле оказался для Роба тяжким испытанием. Мышцы его ног ныли с непривычки, а уж о по ощущениям стертом в кровь седалище и говорить не приходилось. К тому же, сказалось пережитое напряжение, и юношу клонило в сон. Он то и
Но несмотря на все неудобства, Роб продолжал скакать к Карноулу, не останавливаясь. Чем быстрее дядя все узнает, тем быстрее родители юноши будут отомщены. Возможно, думал Роб, если дядя быстро соберет отряд, они даже могут перехватить вражеское войско. И лишь когда солнце окончательно село, и над трактом сгустилась темнота, юноша решил остановиться на ночлег в удачно подвернувшемся придорожном трактире.
Трактир был небольшой, двухэтажный, с маленькой конюшней, он был огорожен невысокой деревянной изгородью. Роб въехал во двор и, кинув подбежавшему мальчишке-конюху медяк, передал ему в руки поводья кобылы, попросив покормить и обустроить ее. Судя по ржанию из самой конюшни, а также по двум стоящим во дворе возам, народ в трактире в этот вечер был. Сам же юноша, повесив придорожную сумку с одеждой и деньгами и перевязь с мечом на плечо, направился прямиком к зданию таверны.
Общий зал таверны встретил Роба шумом голосов и запахами жареного мяса, лука и свежесваренного пива, доносившимися из кухни, от которых живот юноши тут же забурчал, напоминая о том, что неплохо было бы и перекусить.
Народу в этот вечер и впрямь было много, особенно для подобной небольшой таверны, почти все столы были заняты. За парой из них сидели несколько завсегдатаев, что было видно по нехитрой закуске и большим деревянным кружкам, в которых, должно быть, плескалось пиво или эль. Жители близлежащего села или рабочие с какой-нибудь находящийся недалеко лесопилки или фермы, приходящие в трактир после трудового дня в надежде услышать новости, сплетни, поболтать самим да пропустить кружку-другую хмельного. Остальная же публика была явно не из этих мест.
В центре зала, сдвинув вместе несколько прямоугольных столов, сидело и ужинало человек десять. Некоторые — с оружием. Должно быть, небольшой купеческий караван со охраной, который направлялся из или в Карноул. Таких нередко можно было встретить на Валиорском тракте, ибо во владениях барона тар Валиора дороги были безопасны — отец Роба регулярно высылал дозоры патрулировать все находящиеся на его территории пути, а также частенько устраивал рейды с целью поимки разбойников. Поэтому купеческие караваны нередко выбирали именно Валиорский тракт, хотя были пути и покороче, но, как следствие, и опаснее.
В углу комнаты, погруженном в полумрак, Роб заметил одинокую фигуру закутанного в плащ незнакомца, что склонился над своей кружкой. Его лицо было не разглядеть, но стоящий недалеко от него лук и колчан со стрелами явно намекали, что незнакомец не просто крестьянин или рабочий. Впрочем, юноше до него дело не было. Может, это был просто охотник, может — один из охранников каравана. А может и просто случайный путник, который, как и Роб, направлялся в Карноул, или наоборот, путешествовал вглубь королевства. Юноша тут же выкинул из головы этого незнакомца, переведя взгляд дальше. И не увидел, как человек в капюшоне на мгновение повернул голову в его сторону, а затем вновь вернулся в свою первоначальную позу.
Роб прошел к огромному прилавку, который сейчас пустовал. Увидев подошедшего посетителя, с ближнего к прилавку круглого стола поднялся немолодой уже дородный мужчина. Он был одет в коричневую рубаху, поверх которой красовался засаленный фартук. Усы же и бакенбарды мужчины своей длинной и густотой сделали бы честь и гному. Должно быть, это был хозяин трактира. Неспешно подойдя к Робу, он остановился и окинул того оценивающим взглядом, после чего произнес:
— Приветствую. Я — Пол Хемфи, хозяин этого прекрасного заведения. Что угодно? — его речь звучала довольно гладко и никак не соответствовала его облику неотесанного мужика.
— Ужин и комнату для ночлега, а также корм для моей лошади, — ответил Роб, протягивая пару серебряных монет. Это было много больше стоимости ужина и ночлега, но юноша привык не скупиться. Возможно, в будущем, стоит научиться экономнее относится к тратам, успел подумать Роб, прежде чем ручища трактирщика смахнула монеты с ладони юноши.
— Добрый ужин и комната для господина. И, конечно, лучший корм для его скакуна. Все будет сделано в лучшем виде, — торжественно пообещал трактирщик. Как только он увидел монеты, его голос изменился, и если при первой реплики он звучал чуть настороженно и даже немного безразлично, то теперь трактирщик явно был рад присутствию щедрого клиента. Его речь стала более витиеватой и намного более доброжелательной, даже чуть заискивающей.
Пройдя за прилавок, трактирщик порылся за стойкой и вытащил оттуда ключ на небольшой веревке, затем положил его на стойку и пододвинул к Робу:
— Вот. Третья комната на втором этаже, слева по коридору. Надеюсь, молодому господину придутся по душе наши условия. Соизволите принять ванну? У меня есть настоящая бронзовая ванна — доставим в вашу комнату, да и воды горячей натаскаем.
— Ванна. Да, было бы неплохо, спасибо, — ответил Роб.
— Отлично. Вин! Мэк! А ну быстро сюда, лодыри, — отвернувшись от Роба, прокричал куда-то вглубь заднего помещения трактирщик. Через пару мгновений из него выскочил детина, размерами ничуть не уступавший Полу. Внешнее сходство между ними отчетливо бросалось в глаза, и в них нетрудно было признать отца и сына.
— Так, Вин, а где Мэк? А? Опять за Лейси ухлестывает? — недовольно пробасил трактирщик. — Мэк, а ну живо сюда. Мэк! Мээээк!
— Да иду я, бать, иду, — с этими словами из проема появился второй детина.
— Молодой господин желает принять ванну. Так что ноги в руки, взяли бронзовую ванну и занесли в третью комнату. Да воды горячей натаскайте.
— Хорошо, бать, — хором откликнулись Вин и Мэк, и уже собрались было уходить, как их остановил Роб:
— Стойте. Ванна, это, конечно, хорошо, но сперва я бы предпочел поесть.
— Поесть, так поесть, — согласно кивнул трактирщик. — Вин, Мэк, пока свободны. Я кликну, как понадобитесь. И позовите Лейси, что-то она долго на кухне возится. Посетители уже заждались. А вы, молодой господин, усаживайтесь за любой свободный стол. Кстати, запамятовал, как вас бишь звать?
— Эээ… Андрэ. Андрэ Фриспин, — тут же нашелся Роб. Раскрывать свою настоящее происхождение, а, тем более, имя, юноша не хотел по понятным причинам. Если за ним будет погоня, наверняка они пойдут по его следу и будут расспрашивать всех встречных. Конечно, полностью скрыть свое присутствие не удастся, но так он хотя бы имеет шанс пустить преследователей по ложному следу.