Мир женщин
Шрифт:
— Где? — спросил Бёрк Эннел. — В лесу?
— Если они придут, то прочешут лес атомными бомбами, — ответил Ранн. — Тот выступ на вершине скалы — лучшее место. Там мы сможем спрятаться и не потеряем возможности сражаться.
— Сначала мы доставим наверх детей и наше оружие, а затем еду и воду. Действуйте быстро, мы не должны терять ни минуты.
Побледневшие от волнения, но не теряющие времени на разговоры мужчины и женщины начали перебираться на уступ, расположенный высоко на скале. Это было всего лишь длинное углубление под нависающим скальным выступом,
Женщины несли детей, мужчины следовали за ними со всем имевшимся у них оружием. Карабкаясь вслед за Алой и с тревогой наблюдая за её подъёмом с толстой, спящей малышкой на руках, Ранн, глядя на её напряжённое, бледное лицо, от всего сердца проклинал Джусса Халла и его подельников.
Они добрались до уступа, и мужчины уже начали спускаться вниз за едой и водой, когда Ала издала крик.
Она указала на восток.
— Ранн, флайеры приближаются!
Он остановился и посмотрел на восток. Небольшой рой из полудюжины чёрных мошек, быстро увеличиваясь в размерах, приближался с востока.
— Они направляются прямо сюда, а это значит, что они ищут именно нас, — сказал он.
— Сейчас нет времени, чтобы забрать из пещер еду и воду. Все забирайтесь обратно под выступ, где нас не так просто разглядеть.
Они поспешили укрыться в тени под нависающим выступом огромной скалы. Женщины скорчились в темноте в дальнем конце этого пространства. Ребёнок Бёрка Эннела проснулся и начал плакать, и его мать поспешно успокаивала его.
Ранн Хаддан, Бёрк Эннел, Ким Айвен и двое других мужчин лежали, распластавшись, в тени навеса, наблюдая за приближением флайеров и крепко сжимая в руках атомные пистолеты, а рядом с ними были разложены копья и луки.
Шесть флайеров устремились вниз, к подножию утёса, их атомные двигатели звучали как приглушённый визг. Они скрылись из виду, а Ранн и его товарищи подползли к краю уступа и посмотрели вниз. Они увидели, как десятки фигур в белом высыпали из флаеров и скрылись в скальной расщелине.
— Они поймали Джусса Халла и остальных, — прорычал Ранн. — Они точно знают, где нас искать.
— Может быть, когда они не найдут нас там, они подумают, что мы ушли навсегда, и не будут искать нас дальше, — с надеждой сказал Бёрк Эннел.
Ранн невесело рассмеялся.
— Наши костры всё ещё дымятся в пещерах. Они будут искать дальше, не сомневайся.
Через несколько мгновений они увидели, как фигуры в белом снова появились из расщелины и принялись осматривать окрестности. Затем они сели в свои флайеры.
Ранн Хаддан и его товарищи снова скрылись в тени. Они услышали, как взлетают флайеры.
Затем, пригнувшись, они услышали, как флайеры движутся вдоль скал, обследуя в них каждую щель.
Один из флайеров медленно пролетел мимо, но их не заметили. В Ранне зародилась надежда. И, по иронии судьбы, в следующее мгновение она рухнула, когда другой, пролетавший мимо флайер, внезапно остановился и завис.
Они увидели лица, выглядывающие из него и смотрящие прямо на них. Затем флайер быстро унёсся прочь, и они услышали призывные крики.
— Они нашли нас, — сказал Ранн. Он поднялся на ноги. — Мы встретимся с ними на открытом выступе.
Ала крепко прижалась к нему.
— Ты не должен! Я пойду с тобой, если ты так сделаешь!
Он мягко отстранил от себя её руки и подтолкнул обратно к ребёнку. Сердце его, казалось, окаменело, когда он отвернулся от Алы.
Ранн встал на карнизе вместе с Бёрком Эннелом и другими, подняв пистолет и чувствуя, как учащается пульс. Он услышал сдавленный крик Алы и рыдания других женщин, но не обернулся.
С ревущим грохотом атомных двигателей все шесть флайеров взмыли вверх, зависли над краем уступа и приземлились на него. Их двери открылись, и, когда из них высыпали люди, Ранн Хаддан прицелился в первого.
Его палец замер в тот самый момент, когда он собирался нажать на спусковой крючок. Первая фигура, которую он увидел в прицел, была знакомой, и от неожиданности он отшатнулся.
— Джусс Халл! — закричал он.
Джусс Халл и двое других мужчин бежали к ним, а сзади бежала группа вооружённых женщин.
— Не стреляй, Ранн! — крикнул Джусс Халл. — Всё в порядке, это друзья!
Сбитые с толку, Ранн и его товарищи позволили Джуссу Халлу и сопровождавшим его мужчинам и женщинам приблизиться. Джусс Халл разразился объяснениями.
— Мы вернулись за вами, Ранн! Но не смогли найти вас в пещерах, хотя знали, что вы должны быть где-то поблизости. Дело в том, что, когда мы вернулись в город, мы обнаружили, что всё изменилось. Между женщинами идёт гражданская война, во всех западных городах началось восстание против строгих правил Правящего Совета! Тамошние женщины больше не охотятся на нас и хотят, чтобы мы вернулись. И они говорят, что, если мы вернёмся, они согласятся на то, чтобы лаборатории по рождению производили больше мужчин!
Ранн Хаддан с недоверчивым изумлением повернулся к командиру женщин.
— Это правда?
— Да, — мгновенно ответила она. — Нам сейчас нужны бойцы, и вы, мужчины, являетесь таковыми — вы доказали это, совершив свой побег. Ваш приговор отменён, и если вы вернётесь и поможете нам, мы согласимся на то, что в будущем мужчин будет производиться столько же, сколько и женщин.
Ранн Хаддан уставился на неё, не в силах вымолвить ни слова. Это было осуществлением его мечты, и не по прошествии долгих лет, а прямо сейчас. И снова мужчины должны возвыситься как пол, и снова его пол сможет делить мир с женщинами.
Всё то, за что он боролся, о чём мечтал и ради чего трудился — всё это произойдёт в ближайшее время. Он видел города будущего, в них рождалось всё больше и больше мужчин, и его пол снова был равен второму полу.
Кто-то схватил его за рукав, и он обернулся. Это была Тина, которую держала на руках подошедшая к нему Ала.
Внезапно его осенила новая мысль, и он снова повернулся к командиру женщин.
— Но как же наши дети и жёны, как же Тина и Ала?
Командир равнодушно взглянул на ребёнка.