Миров двух между...
Шрифт:
Именно там решение всех наших проблем.
– Джерри, – говорю я Линекеру, – ты останешься здесь вместе с атлантами. Я попытаюсь пройти немного вперед и, если все будет в порядке, позову вас.
– Может быть, юноши знают что-нибудь о Веркрюиссе? – предполагает егерь.
– Не думаю, – сомневаюсь я, но подзываю Яарвена.
Новая проблема. Нет связи с ботом, значит, нет ретрансляторного перевода. Яарвен не понимает меня, я – его. Придется довериться интуиции.
Пожав Джерри руку, я шагнул в коридор. Было тихо. Так тихо, что слышался звук падающих где-то с потолка капель просачивающейся
Я включил поле силовой защиты. Сейчас это можно было сделать. Весь уже пройденный путь капсулой я воспользоваться не мог. Хорош бы я был, окруженный силовым полем, рядом с беззащитными Джерри и Яарвеном!
Сейчас рисковать было не нужно. Сейчас я разведчик.
Коридор свернул влево. Поворот крутой, почти под прямым углом… Не люблю я таких…
Как и каким образом отделился от потолка двухтонный каменный блок, я не заметил. Не заметил, потому что не ожидал опасности со стороны низкого, покрытого каким-то люминесцирующим составом потолка.
Поле защитило меня от мгновенной смерти, но и прижало к полу. Я осторожно прибавил мощности, и камень сполз с моей спины, как если бы был старым ненужным панцирем.
По всей видимости, хозяин острова следил за моим продвижением.
Следовало готовиться к сюрпризам. Однако очередные несколько минут пути ничего нового не принесли. Я совсем было решил, что ничего более остроумного, чем падающие на голову камни, Веркрюисс придумать не может, однако изменил свое мнение.
Приборы показали, что, если б не защитная капсула, меня бы пронзил весьма солидный пучок жесткого излучателя. После подобной процедуры мало кто из белковых созданий способен передвигаться и даже просто жить.
Хорошо еще, что сохраняется связь с Джерри.
– Как там у тебя, Юра?
Линекер спрашивает негромко, но голос у него обеспокоенный.
– Не выходите из помещения, – говорю я и в двух словах объясняю ситуацию.
– Осторожнее, Юра, – просит Линекер.
– Джерри, – говорю я. – Мне эти штучки не страшны. Прошу тебя не трогаться с места.
– Хорошо, – обещает Джерри, но без особой охоты.
– Джерри…
– Ну хорошо, хорошо, – повторяет он.
Коридор опускается вниз, причем уклон довольно резок. Я оказываюсь в высокой, похоже, естественной пещере, по дну которой стремительно несется неизвестно откуда и неизвестно куда поток быстрой воды.
– Джерри, кажется, я приближаюсь к логову этого мерзавца, – говорю я.
– Почему ты так думаешь?
– Все эти нападения неспроста.
Мостик, переброшенный через поток, не очень-то внушал доверие, но ничего не оставалось, как ступить на него.
И я ступил.
63. Джеральд Линекер
Больше ждать я не мог. Жестами пояснил Яарвену, чтобы он оставался с соплеменниками, и скользнул в туннель. По-моему, я не слишком рисковал.
Веркрюисс наверняка отвлечен продвижением Старадымова, да и едва ли он станет пробовать на мне методы, оказавшиеся бессильными остановить Юрия.
Ведь о том, что защитная капсула есть только у Старадымова, Веркрюисс не знает. Значит, шанс у меня есть.
И все же чувствовал я себя неуютно. Мрак тоннеля, пол, покрытый лужами, в которые то и дело звонко срывались капли воды с потолка,
Пещера, в которой я увидел друга, была огромной. Чуть-чуть, может быть, уступала размерами первому залу Ново-Афонского комплекса. Музыка Бетховена, правда, в ней не звучала. Глухо шумел пробегавший через пещеру поток. Юрий осторожно продвигался по жалкому мосту, перекинувшемуся через преграду. Старадымову осталось сделать не больше трех шагов, когда навстречу ему ринулась темная масса. Это был робот, огромный, незнакомой мне конструкции робот, предназначенный для нападения и разрушения. Удар его многотонной массы, помноженной на скорость движения, был страшен.
Видимо, в последнее мгновение Юрий успел сфокусировать защитное силовое поле, и нелепо растопыренная махина, перелетев через спасателя, грохнулась о каменный выступ. Осколки с визгом пронеслись рядом со мной, и в то же мгновение изуродованная машина сползла в подземную реку. Но и Юрий не устоял. Отчаянно взмахнув руками, он пытался устоять на узкой металлической полосе моста, но все кренился, кренился к его краю… Я прыгнул с разбега и успел ударить ладонями в спину спасателя. Тут же сворачивающееся силовое поле капсулы индивидуальной защиты ударило меня.
Есть такое выражение: света не взвидел. Что оно значит, пришлось испытать на собственной шкуре.
Очнувшись, я увидел над собой перепуганное лицо Старадымова. Все тело болело, но, к собственному удивлению, на ноги поднялся я довольно уверенно.
– Цел… – облегченно выдохнул Юрий. – Ну, брат…
– Кажется, цел, – подтвердил я. – Хотя сам не пойму, как это я не пробил стену и не оказался прямиком в объятиях Богомила.
– Скажи еще, на орбите, – буркнул Старадымов, но больше ничего говорить не стал, только недовольно покачал головой. То ли учел, что появился я, в общем-то, вовремя, то ли и его в глубине души не особенно радовала перспектива встретиться с Веркрюиссом с глазу на глаз.
Теперь мы шли вдвоем: Юрий – чуть впереди, чтобы в случае опасности прикрыть меня силовой защитой, я – в двух шагах за ним. Было похоже, что Старадымов не ошибся и мы действительно приближались к логову Веркрюисса.
Подземные галереи в этом месте выглядели более обжитыми, то и дело попадались запертые металлические двери, где-то пощелкивали непонятные механизмы, несколько раз нам встретились допотопные роботы. Признаков агрессивности они не проявляли.
Шаги за поворотом я услышал внезапно. Неторопливые такие шаги, мирные, шаркающие. Юрий тоже услышал их и резко остановился.
– Кто-то идет, – шепнул я и поднял пистолет-парализатор.
Старадымов утвердительно кивнул головой, но ничего не сказал.
Из ответвления коридора медленно вышел сутулый старичок. Его вислый нос, казалось, смотрел в пол, клок седых жидких волос должен был бы придавать ему бодрый вид, но не делал этого, а как-то придавливал книзу высокий морщинистый лоб.
64. Юрий Старадымов
Я кашлянул.
Старик поднял глаза, замер в растерянности, подался назад, но поскользнулся, упал.