Миры Айзека Азимова. Книга 1
Шрифт:
— Доктор Кэлвин, когда речь идет о механических неполадках, имеется в виду, что на реле могла попасть пылинка, или из-за пятнышка масла нарушен контакт, или из-за кратковременного теплового расширения вышел из строя транзистор. Причин могут быть десятки. Сотни. Любая из них может оказаться временной. И в любой момент прекратить свое действие.
— То есть «Парсек» в любой момент все же может стартовать в гиперпространство и вернуться?
— Вот именно. Теперь вам понятно?
— Ничуть. Разве вы не этого
Шлосс поднял руки, как будто собираясь вцепиться себе в волосы и рвануть их.
— Вы не специалист по теории поля.
— Это затрудняет объяснение, доктор?
— Корабль должен был, — с отчаянием в голосе сказал Шлосс, — совершить прыжок из одной точки пространства, определенной по отношению к центру гравитации Галактики, к другой. Вернуться он должен был в изначальную точку, обратная траектория была скорректирована с учетом движения Солнечной системы. За час, который прошел с момента запланированного старта «Парсека», Солнечная система изменила свое положение. Параметры, по которым рассчитывалось гиперполе, изменились. Обычные законы движения в гиперпространстве не действуют, и, чтобы вычислить новые, потребуется неделя работы компьютеров.
— То есть, если корабль стартует сейчас, он вернется в какую-то непредсказуемую точку в тысячах миль отсюда?
— Непредсказуемую? — Шлосс изнуренно улыбнулся. — Да, Я бы назвал это именно так. «Парсек» может очутиться в туманности Андромеды или, например, в центре Солнца. Во всяком случае шансов на его возвращение практически нет.
Сьюзен Кэлвин кивнула.
— Итак, если корабль стартует, а это может случиться в любой момент, то несколько миллиардов долларов налогоплательщиков будут потеряны безвозвратно — как нам будет сказано — из-за брака в работе.
Генерал-майор Кэллнер вздрогнул, как будто в него всадили острую булавку. Робопсихолог продолжала:
— Значит, механизм генерации гиперполя на корабле нужно вывести из строя, и как можно скорее. Нужно что-то отсоединить, разъединить или отключить. — Она говорила как бы сама с собой.
— Это не так просто, — сказал Шлосс. — Мне трудно вам это как следует объяснить, поскольку вы не специалист в физике поля. Но это все равно что попытаться разомкнуть обыкновенную электроцепь, разрезав провода под высоким напряжением садовыми ножницами. Это может кончиться плохо. Это непременно кончится плохо.
— Вы хотите сказать, что любая попытка отключить механизм может выбросить корабль в гиперпространство?
— Любая попытка, сделанная наугад, наверняка приведет к этому. Действие гиперполя не ограничено скоростью света. Очень вероятно, что скоростных порогов для него вообще не существует. Единственно разумный выход — выяснить причину неудачи и понять, как можно без риска отключить поле.
— И как же вы предлагаете это сделать, доктор Шлосс?
Шлосс ответил:
— Мне кажется, что единственный выход — послать туда одного из наших роботов серии Нестор…
— Ни в коем случае! Что за глупость! — прервала его Сьюзен Кэлвин.
Шлосс холодно сказал:
— Несторы знакомы с проблемами использования гиперполя. Они идеально…
— Об этом не может быть и речи. Вы не имеете права использовать наших позитронных роботов в таких целях без моего разрешения. А у вас его нет и не будет.
— Что вы предлагаете?
— Надо послать одного из ваших инженеров. Шлосс ожесточенно замотал головой.
— Это невозможно. Слишком рискованно. Если мы лишимся и корабля, и человека…
— И все же ни Нестора, ни других роботов посылать нельзя.
Генерал сказал:
— Я… я должен связаться с Землей. Проблему надо решать на более высоком уровне.
Сьюзен Кэлвин резко возразила:
— На вашем месте я бы пока воздержалась, генерал. Не имея собственного плана действий, вы отдадите себя на милость правительства. Уверена — ничем хорошим это для вас не кончится.
— Но что же делать? — Генерал снова вытер лоб платком.
— Пошлите инженера. Другого выхода нет. Шлосс посерел.
— Легко сказать — инженера. Но кого?
— Я об этом думала. У вас тут есть, кажется, молодой человек по фамилии Блэк. Я видела его на Гипербазе в прошлый приезд.
— Доктор Джералд Блэк?
— Да, кажется, так. Тогда он был холостяком. У него до сих пор нет семьи?
— По-моему, нет.
— Тогда вызовите его сюда, скажем, минут через пятнадцать, а я пока просмотрю его дело.
Сьюзен Кэлвин незаметно приняла командование на себя. Ни Шлосс, ни Кэллнер не стали с этим спорить.
Во время этого, второго, визита Сьюзен Кэлвин на Гипербазу доктор Блэк видел ее издали. Сам он не сделал ничего, чтобы сократить разделяющую их дистанцию. Теперь, когда его вызвали к ней, он рассматривал ее с неприязнью и отвращением. Он едва обратил внимание на стоящих позади нее Шлосса и генерала Кэллнера.
Он вспомнил, как стоял перед ней в прошлый раз, когда она ледяным тоном отчитывала его за исчезнувшего робота.
Холодные серые глаза доктора Кэлвин встретились с напряженным взглядом его темных глаз.
— Доктор Блэк, — сказала она, — полагаю, ситуация вам ясна.
— Да, — ответил Блэк.
— Нужно что-то предпринять. Корабль слишком дорог, чтобы терять его. Если все это выйдет наружу, финансирование проекта, вероятно, прекратится.
Блэк кивнул.
— Я думал об этом.
— Надеюсь, вы подумали и о том, что нужно послать кого-нибудь на «Парсек», чтобы выяснить, в чем неисправность и… э-э… предотвратить самопроизвольный запуск.
После короткой паузы Блэк резко сказал: