Миры Пола Андерсона. Т. 18. Камень в небесах. Игра Империи. Форпост Империи
Шрифт:
Райднур сдался. Карлсарм не презирал его за это. Действительно, немногие могли бросить вызов Эвагайл, когда она находилась в таком состоянии, как сейчас, — для этого нужно было привыкнуть к общению с Хозяйками войны.
Позднее Карлсарму и самому потребовалось немалое мужество, чтобы обнять ее, коснуться губами ее щеки и нежно прошептать: «Вернись к нам, моя прелесть». Медленно, очень медленно умиротворенность, теплота и румянец, подсвечиваемый холодными красками утренней зари, снова вернулись на ее лицо, потом она опустилась перед Карлсармом на колени и разрыдалась.
Он поднял ее и повел к пещере.
* * *
Поначалу корабль казался пятном, утонувшим в сиянии солнца. Затем превратился в облачко —
Двигатели, приводившие эту гигантскую массу в движение, работали бесшумно. Там, где их контргравитационные поля касались планеты, деревья ломались, вспыхивая с легкостью спичек, а озеро вскипало белой пеной. Пришествие корабля было грациозным, как движения танцора. Однако он перемещался настолько быстро, что расслаивающийся воздух ревел позади него, слившись в один непрерывный громовой раскат между стратосферой и поверхностью планеты. От горы к горе металось многократно усиленное эхо; с высоких вершин начали сходить лавины, взметая в небо каскады льда; поднявшийся ветер был пропитан запахом гари.
Корабль его величества «Изида», украшенный боевой символикой, возвышался над местностью, как солнечный меч карающей Империи.
От корабля уже отделились летательные аппараты, которые с гудением носились над озером яркими быстрыми роями, зондируя приборами пространство и исторгая время от времени заряды молний. «Сдавайтесь, сдавайтесь!» — возглашали усилители, превращавшие человеческие голоса в громовые раскаты.
В отсеке узла связи, затерявшемся в громадном лабиринте помещений крейсера, в своем командирском кресле сидел капитан Чанг. На экранах, мерцающих перед ним, теснился пестрый калейдоскоп донесений, докладов, информационных сообщений. Позади капитана на своих рабочих местах сидели десятка два офицеров–специалистов. Здесь царил приглушенный гул, создаваемый обрывками разговоров, непрерывным постукиванием нажимаемых сигнальных кнопок и щелканьем переключателей. Время от времени какая-то информация передавалась самому Чангу. Он выслушивал, принимал решение и снова переключался на экраны. Тембр его голоса и выражение лица оставались неизменными. Лейтенант–командир Хуньяди — офицер–оператор — набирал на клавиатуре пульта связи, установленного перед ним, команды и передавал их адресату. Этот узел управления мог бы сойти за какой-нибудь терранский инженерный центр, если бы не форма, в которую были одеты сидящие, и не царившая здесь атмосфера напряженной сосредоточенности.
Неожиданно Чанг нахмурился:
— Что это, гражданин Хуньяди? — Он показал на экран, где среди зеленых лесов и мрачноватых скал блестела водная поверхность. Изображение на экране было расплывчатым.
— Думаю, поднимается туман, сэр. — Хуньяди уже отстучал запрос офицеру метеослужбы, сидящему в своем удаленном убежище.
— Без сомнения, гражданин Хуньяди, — сказал Чанг. — Я не верю, что он был предсказан заранее. И не думаю, что столь быстрая конденсация тумана имеет прецедент — даже на этой планете, полной аномалий.
Послышался голос офицера метеослужбы. Действительно,
— Нет, не заставляйте оборудование заниматься решением чисто академических проблем, — сказал Чанг. — Сильно ли это будет нас беспокоить?
— Не очень, сэр. Фактически, как показывают донесения авиаразведки, на высоте примерно пятисот метров образуется некоторый слой облачности; на уровне земли должно быть достаточно ясно. Кроме того, у нас имеются приборы, позволяющие видеть сквозь туман.
— О последнем факте мне известно, гражданин Назаревски. Меня беспокоит то, что облачность закроет нас, не давая возможности вести за нами визуальное наблюдение со спутниковой дистанции. Вспомните, что дежурные корабли должны присматривать за нами. — Побарабанив пальцами по подлокотнику кресла, Чанг продолжил: — Ну да ладно. Я надеюсь, что связь все же будет надежной. И прежде чем бандиты успеют рассредоточиться на половине этой деревни, нам необходимо использовать фактор внезапности. Продолжайте, джентльмены.
— Есть, сэр. — Пальцы Хуньяди вновь запорхали над клавиатурой.
Спустя какое-то время Чанг встрепенулся:
— Не появились ли какие-либо признаки, свидетельствующие о желании противника сдаться?
— Нет, сэр, — ответил офицер–оператор. — Но они, кажется, и не собираются сопротивляться. Я не имею в виду то, что они не стреляли в нас. Металлоискатели, за которыми мы тщательно следим, ничего не показывают. Местность выглядит пустынной. Все топографические данные и показания ультразвуковой зондирующей аппаратуры свидетельствуют о том, что она безопасна и не начинена минами–ловушками.
— Жаль, что Райднур не успел передать побольше, — посетовал Чанг. — Ну что ж, бандиты, похоже, просто бегут в панике. Интересно, остановились ли они, чтобы перерезать ему глотку.
Хуньяди понял, что ответа от него не требовалось.
Корабль проходил через толщу только что образовавшихся облаков. Через смотровые иллюминаторы невооруженным глазом можно было видеть клубящуюся, серую бесформенную массу. Инфракрасные, ультрафиолетовые и микроволновые датчики показывали, что проплывающая внизу картина была вполне мирной. Правда, в данном районе было зафиксировано неправдоподобно большое количество крошечных летающих объектов. Нет сомнения, что это были насекомые, возможно, потревоженные кораблем. Но о них не успели даже как следует подумать, как «Изида» прорвалась сквозь облака. Теперь поверхность планеты была совсем рядом: крутой склон на краю леса, спускающийся к озеру, поблизости от военных баз противника, которые Чанг выбрал боевой целью. Этот вид с воздуха был бы красивым, если бы небо не нависало так низко и мрачно, а клочья тумана не блуждали бы в таком количестве среди деревьев. Однако все на борту «Изиды» — от капитана корабля в командирском кресле до солдат морской пехоты, выстроившихся перед люками для десантирования — были сейчас слишком заняты, чтобы любоваться этой картиной.
Летательные аппараты, уже совершившие ранее посадку для окончательной проверки местности, разлетелись в стороны, как осенние листья. Крейсер висел в воздухе, пока они не исчезли совсем, выпустив посадочные стойки, массивные, как основания собора. Затем медленно опустился на них. На какие-то мгновения рев двигателей усилился и гулко разнесся по металлическим коридорам корабля. Снова полетели слова команд, спокойные, но напряженные: «…устойчивость достигнута… воздушное прикрытие полное… ракетные расчеты готовы… локаторами ничего не обнаружено… готовность… готовность… готовность…»