Миры Роджера Желязны. Том 21
Шрифт:
— А с самим Брэндоном что случилось?
— Испарился. Когда ты удрал из санатория Портера, его искали, но найти не смогли. Ну вот. Потом — авария, ты попал сюда, тебя здесь лечили. Позвонила женщина по имени Эвелин Фломель, представилась твоей сестрой, объяснила врачам, что ты не в своем уме и что семья желает, чтобы тебя переправили в клинику «Гринвуд». В отсутствие Брэндона, назначенного твоим опекуном, врачи действовали в соответствии с ее пожеланиями, поскольку более
— Ну, и каков же теперь мой правовой статус? — поинтересовался я.
— О, тут все в ажуре, — заверил Билл. — Я переговорил с доктором Рандом и представил суду сведения, полностью отрицающие твою психическую ненормальность. Ордер аннулировали.
— Тогда почему здешний врач ведет себя так, словно я сумасшедший?
— Правда? Я об этом не подумал. Значит, в твоей истории болезни исправлений нет. Надо было мне раньше с ним повидаться. Копия выписки у меня с собой. Покажу ему.
— Билл, а сколько времени прошло после моего побега из «Гринвуда» до того, как все было улажено в суде?
— Месяц, — ответил Билл. — Уже через пару недель я забил тревогу.
— Просто не могу передать, — произнес я, — как я счастлив, что ты до этого додумался. Ты мне очень много важного рассказал.
— Так приятно хоть чем-нибудь помочь другу, — улыбнулся Билл, закрыл блокнот и убрал в портфельчик. — Но знаешь… Когда все это закончится… чем бы ты ни занимался — если, конечно, тебе можно об этом говорить — хотелось бы послушать.
— Не могу обещать, — сказал я.
— Ясно. Это я просто так. Кстати, ты с домом как поступать собираешься?
— С моим? А что, он еще мне принадлежит?
— Принадлежит, но в этом году может быть конфискован за неуплату налогов, если ты ничего не предпримешь.
— Просто удивительно, как этого не случилось раньше.
— Но ты же наделил банк правом поверенного для оплаты твоих счетов.
— Я не думал, что они станут расплачиваться за дом.
— Ну, в итоге на счету у тебя почти что пусто, — сообщил Билл. — Я вчера заезжал в банк и говорил с Мак-Нелли. В общем, если ты ничего не предпримешь, дом пойдет с молотка.
— Он мне больше не нужен. Пусть делают с ним, что хотят.
— Но ты сам бы мог его продать и хоть что-то выручить.
— Я не успею этим заняться — не хочу тут долго задерживаться.
— Я готов помочь тебе. А потом и деньги перешлю, куда скажешь.
— Договорились. Я подпишу нужные бумаги. Из вырученных денег оплати, пожалуйста, мой больничный счет, а остальное оставь себе.
— Нет, я не
— Делай, как знаешь, Билл, но только не стесняйся и возьми за услуги, сколько положено.
— Хорошо. Остаток я внесу на твой счет.
— Ладно. Спасибо. О, кстати, пока не забыл… будь добр, загляни в тумбочку, там должна лежать колода карт. Я сам дотянуться не могу, а мне они нужны.
— Конечно, о чем речь…
Билл наклонился и выдвинул ящик.
— Тут большой коричневый пакет, — сообщил он. — Наверное, туда сложили все, что у тебя было в карманах.
— Открой его, пожалуйста, и посмотри.
— Да, тут есть колода карт, — сказал Билл, залезая рукой в пакет. — Надо же, какая красивая коробка! Можно заглянуть?
— Я…
Что я мог сказать? «Нельзя»? Билл открыл коробку.
— Красотища… — пробормотал он восхищенно. — Что-то вроде таро. Старые, да?
— Да.
— Какие холодные… Я таких никогда не видел. Ой, послушай, да ведь это ты! А разодет-то, ну прямо рыцарь какой-то! Они для чего, карты эти?
— Так, для одной жутко сложной игры, — отговорился я.
— Но если тут изображен ты, как же они могут быть старыми?
— Я не говорил, что это я. Это ты сказал.
— Ну да… Тут изображен твой предок?
— Что-то вроде того.
— Красавец… И этот, рыжий, тоже ничего себе…
— Да, пожалуй…
Билл сложил карты и убрал в коробку. Отдал мне.
— Единорог просто чудо, как хорош!.. Мне, наверное, нельзя было трогать, да?
— Да нет, ничего страшного.
Билл вздохнул, откинулся на спинку стула, заложил руки за голову.
— Странный ты все-таки человек, — проговорил он задумчиво. — Есть в тебе что-то непонятное, Карл. Моя-то жизнь сам знаешь какая. А меня так интересуют всякие тайны, загадки. Я с настоящими фокусниками никогда так близко не сталкивался.
— Так ты меня в фокусники записал? — усмехнулся я. — Только из-за того, что подержал в руках холодную колоду?
— Да нет, — смутился Билл. — Это так, пикантность некая… Дело, конечно, не мое — ну то, чем ты занимался в последние годы, но последний случай… Ничего понять не могу.
— То есть?
— После того как я тебя доставил сюда и отвез Алису домой, я вернулся к твоему дому — думал, может, на месте разберусь, что с тобой стряслось. Снег уже перестал идти, и твой след был хорошо виден. Он тянулся по двору и вокруг дома. — Я кивнул. — Но это ты полз, это понятно. Никаких же следов — ни твоих, ни чьих-то еще к дому не вело. Да и от дома тоже. Ничто не говорило о том, что тот, кто тебя ранил, ушел оттуда.