Миры Роджера Желязны. Том 3
Шрифт:
— Я ищу кое-что, чего другим способом не найти.
— Не возражаешь, если полюбопытствую, что именно?
— Возражаю. Это мое личное дело.
— И ты расстроил бы все движение ради исполнения собственной прихоти?
— Ага.
— Не стоило и спрашивать. Я ведь знаю тебя уже лет сорок. А для тебя это сколько получается?
— Пять или шесть, а может быть, тридцать. Какая разница? Ты, наверное, много сидишь в офисе в перерывах?
— Слишком много.
— Наверное,
— Вообще-то я немного подковался в теории. Она куда сложнее, чем ты предполагаешь.
— Чушь! Если там была Дорога однажды, она может появиться и снова.
— Пусть будет по-твоему, но мы не можем тебе позволить своевольничать.
— Да люди каждый день так делают! С чего бы тогда они ездили по Дороге? Куда бы они ни направлялись, они так или иначе меняют картину ответвлений.
Тони щелкнул зубами.
— Я знаю, и лично мне становится страшно. Всю эту Дорогу нужно строже контролировать, установить посты…
— Но Дорога была здесь всегда, и те, кто по ней путешествуют, они тоже здесь всегда. Мир продолжает существовать, и Дорога продолжает — со дня творения и до конца, аминь. Так зачем все это?
— Я тебя знаю лет сорок или тридцать, а может, только пять или шесть. Ты не изменился. Я по-прежнему не могу найти с тобой общего языка… Ладно. Мы не в силах контролировать все движение, и за мелкими изменениями не уследишь. Но большие нарушения мы в состоянии пресечь, что мы и делаем. И ты вечно в них впутываешься… На этот раз отделаешься предупреждением.
— А что вы еще можете? Ничего! Как вы докажете, куда я направлялся с этим грузом? Пусть вы конфискуете мой груз, прочтете мне нотацию… но что еще? Надолго вы мне погоду не испортите. И это отнюдь не политика, не забота о безопасности. Вы преследуете меня лично, по какой-то причине. Отсюда вывод: кто-то на меня ополчился, и я хотел бы знать, кто и почему.
Тони покраснел. Его напарник прошел мимо с картонкой гранат.
— Ты становишься параноиком, Рэд, — наконец сказал Тони.
— Так-так. Может, подбросишь намек? — Рэд чиркнул спичку о коробку с патронами и раскурил сигару, не сводя глаз с лица офицера. — Кто бы это мог быть?
Тони посмотрел на второго полицейского.
— Давай перетащим, что осталось.
Остаток работы занял еще десять минут. После этого Рэду было разрешено сесть в кабину пикапа.
— Ладно, считай, я тебя предупредил, — сказал Тони.
Рэд кивнул.
— …И будь осторожен.
Рэд снова кивнул — медленно.
— Благодарю.
Он смотрел, как полицейские сели в свой сияющий экипаж и как их машина скрывается из виду.
— Что все это значит?
— Тони оказал мне услугу, Цветы. Он специально
— Какого рода?
— Об этом нужно подумать. Далеко до ближайшего места отдыха?
— Нет. Чуть дальше по Дороге.
— Бери управление.
— Ладно.
Грузовичок дернулся и поехал.
Глава 2
Маркиз де Сад вошел вслед за Сандоком в огромных размеров здание.
— Я чрезвычайно вам благодарен, — говорил он, — и буду еще более признателен, если вы не выдадите меня Чедвику, ибо тот пребывает в уверенности, будто я занят сейчас чтением груды совершенно неудобоваримых рукописей. Поверьте, с тех самых пор как барон Кювье опубликовал свои размышления, я был увлечен предметом, я буквально сгорал от любопытства. Но я представить не мог, что увижу его своими собственными глазами.
Сандок усмехнулся и ввел маркиза в огромную лабораторию.
— Понимаю. Не беспокойтесь. Я люблю похвастаться работой.
Они приблизились к большому углублению в центре помещения и остановились у ограждающих поручней. Сандок поднял правую руку, и колодец внизу затопили потоки света.
Он стоял там, словно гигантская статуя, как необычных форм муляж для дешевого фильма, как внезапно материализовавшийся бред… И вдруг шевельнулся. Переступил с лапы на лапу и чуть опустил голову, чтобы не бил свет в глаза. Сбоку на его голове блеснула полоска металла, еще одна полоска виднелась ниже по хребту.
— Вид у них не очень-то привлекательный, — сказал Сандок.
Маркиз покачал головой:
— Челюсти бога! Он прекрасен! Скажите еще раз, как он называется?
— Царь тиранозавров.
— Похоже. О, как похоже! Прелесть! — С минуту де Сад стоял неподвижно. Затем поинтересовался: — Как же вам удалось раздобыть этого замечательного зверька? Я был уверен, что они жили в далеком прошлом.
— Верно. Аппарат на ядерном приводе шел над Дорогой очень и очень долго, пока не забрался вглубь.
— Значит, Дорога уходит в те самые времена… Поразительно! И как же вы перевезли существо таких размеров?
— А мы не перевозили. Посланная мной команда парализовала одного из них наркотической пулей и взяла образец ткани. Этот экземпляр был выведен методом клонирования, когда экспедиция вернулась в момент за пятнадцать лет до своего отправления. Вы видите, так сказать, искусственного двойника оригинального экземпляра.
— Превосходно, просто превосходно! Я ничего не понял, но это не играет роли, даже более того, усиливает очарование, создает загадочную атмосферу. А теперь расскажите, каким образом вы им управляете?