Мое безрассудное сердце
Шрифт:
Декер медленно отстранился от Джонны и посмотрел на уголки ее рта, изогнутого в улыбке. И не устоял — поцеловал еще раз. Потом еще. Почувствовал, как ее губы слегка шевелятся под его губами.
Она что-то пробормотала, не отрывая от него губ. Он не понял, что она говорит, понял только, что ему понравилось, как это звучит. Его глубоко взволновало это довольное бормотание.
Он обхватил руками ее лицо. Прижался лбом ко лбу. И сказал хриплым голосом:
— Кажется, я мешаю тебе работать.
— Хм…
— Я
Она кивнула.
Он легко коснулся ее губ.
— Я пойду. Я пришлю Джереми сменить на посту мистера Полинга. Он приедет сюда за тобой в шесть часов, но без меня ты не уезжай.
— Хорошо.
Декер опустил руки:
— И думай о своем чертеже.
Она озадаченно смотрела ему вслед.
— Ну и как, по-твоему, могу я теперь этим заниматься?
Еще не поднявшись по трапу, Грант Шеридан увидел, что на борту «Охотницы» кипит бурная деятельность. На корабле ставили починенные паруса, чистили палубу и корпус. Красили мачты и штурвал масляной краской. Натирали до блеска пропитанное солнцем и солью дерево.
Никто не обращал на Шеридана никакого внимания до тех пор, пока он не увернулся от ведра воды, которую кто-то по небрежности выплеснул в его сторону. Работа остановилась не столько из-за его быстрого прыжка в сторону, сколько от его ругательств.
К Шеридану подошел мистер Лидс:
— Чем могу быть полезен, мистер Шеридан?
— Я хочу видеть Торна.
— Миссис Торн здесь нет, — ответил мистер Лидс, переступая с ноги на ногу. — Ее можно найти в…
— Декера Торна.
— А, вы имеете в виду капитана!.. — Грант мрачно взглянул на него, но он не смутился. — Он внизу. Только что был в грузовом трюме. Должно быть, теперь в своей каюте. Хотите, я…
Грант оборвал его:
— Я сам найду!
Декер сидел на краю стола, листая судовой журнал, когда появился Грант.
— Шеридан… — Декер закрыл журнал и отложил в сторону. Руки он ему не протянул.
— Я думал о том, что вы сказали вчера, — начал Грант. Расстегнув плащ, он пошарил за полой куртки и, достав оттуда кусок газетного листа, протянул его Декеру. — Вы знали об этом, когда пришли ко мне поговорить?
— Я и сейчас не знаю, — ответил Декер. — Что это?
— «Освободитель».
— Газета Гаррисона?
— Вот именно. Ее выпустили вчера. У меня только недавно появилась возможность прочесть ее.
— Поэтому вы и пришли сюда? — скептически осведомился Декер. — Это очень интересно. — Он протянул руку:
— Позвольте?
Грант бесцеремонно бросил листок Декеру.
— Его поймали, — сказал он, не дожидаясь, пока Декер просмотрит статью. — Вы что, на самом деле думали, что я не узнаю об этом?
На той странице, которую просматривал Декер, не было ничего, что могло бы так взволновать Гранта. Декер перевернул лист. Все стало
«СОКОЛ ПОЙМАН». Дальше маленькими буквами был напечатан подзаголовок: «Смелый борец за освобождение угнетенных арестован за преступления против собственности».
Декер внимательно прочел статью и вернул ее Гранту. Ему удалось ответить с такими видом, будто новость не произвела на него особого впечатления:
— Вы думаете, что я знал об этом до нашей встречи? Уверяю вас, что это не так. Мое предложение познакомить вас и ваших друзей с Соколом было совершенно искренним.
— Но не бескорыстным, — напомнил Грант. — Не забудьте, вы хотели кое-что получить за вашу помощь.
— Разумеется, я об этом не забыл. Я человек безденежный.
Грант внимательно разглядывал Декера своими черными тусклыми глазами.
— Теперь я думаю, что вы и не собирались меня с ним сводить. Скорее всего вы хотели меня просто-напросто одурачить.
— Я никогда не утверждал, что знаком с самим Соколом. Я знаком только с человеком, который знает его. Это для меня был единственный способ добраться до него. — Декер пожал плечами. — Похоже, теперь все это под вопросом. В газете говорится, что его зовут Мэтью Уиллет. Теперь это знают все.
— А вы действительно не знали? — Шеридан все еще недоверчиво смотрел на Декера.
— В жизни не слыхал об этом Уиллете. Послушайте, Шеридан, мне жаль, что ничего не получилосб, но я сделал все, что мог. Этот человек был хорошо законспирирован. Джонна недавно сказала мне, что вы хотите встретиться с Соколом. Пришлось затратить время, прежде чем удалось найти к нему подходы. Если бы я не уехал в Лондон, все было бы иначе.
— И теперь никаких денег за это вы не получите.
— Совершенно верно.
— А что, деньги так важны для вас? — спросил Грант небрежно, но взгляд его, устремленный на Декера, был очень внимателен.
— Деньги для всех важны.
— Но ведь Джонна богата!
— Да, — согласился Декер, — она богата. Но из этого еще не следует, что ее деньги принадлежат и мне.
Шеридан нахмурился:
— Вы хотите сказать, что она до сих пор держит в своих руках завязки кошелька?
— Именно это я и хотел сказать.
У Шеридана от хохота на глазах выступили слезы.
— До чего же забавно! — сказал он, пытаясь отдышаться. — Если мне будет позволено так выразиться. — И им овладел новый приступ хохота.
Декер сидел на краю стола, скрестив руки на груди, и ждал, пока Грант выдохнется.
— В настоящее же время, Шеридан, — твердо сказал он, — я не могу позволить даже вам смеяться за мой счет.
Грант стал серьезнее.
— Я не подозревал, что вы такой остряк, Торн.
Декер беспечно пожал плечами.
— Делаю, что могу.
Шеридан разгладил газетный лист, сложил его и сунул себе в карман.