Мое прекрасное искупление
Шрифт:
Полки были пусты, но без пыли. Места было больше, чем я когда–либо могла заполнить, офис руководителя был всем, к чему я стремилась, но в то же время, следующий шаг казался всего лишь очередной ступенью на моем подъеме по карьерной лестнице Бюро.
То, что для нормального человека выглядело как беспорядочная куча фотографий, карт и ксерокопий, было моим способом наглядно представить, какое задание было поручено какому агенту, какие направления были перспективны, и какой
Его дочь, Эбби, также присутствовала на нескольких черно–белых фотографиях наблюдения, хотя я еще не добралась до отчетов о ее участии.
Зашла Вэл и с благоговением смотрела на все, когда я прикрепляла последнюю кнопку в потрепанный край красной нити.
– Вау, Лиис. Как долго ты это делала?
– Всё утро, – ответила я, любуясь своим шедевром, пока спускалась со стула. Я положила руки на бедра и пропыхтела, – Классно, да?
Вэл глубоко вздохнула, выглядя ошеломленной.
Кто–то постучал в дверь. Повернувшись, я увидела Агента Сойера, который стоял, прислонившись к дверному проему.
– Доброе утро, Линди. У меня тут пара моментов, которые я хотел бы обсудить с тобой, если ты не занята.
Сойер не выглядел подонком, каким его выставила Вэл. Его волосы была недавно пострижены, они достаточно длинные, чтобы он мог пропустить их сквозь пальцы, но все же выглядели по–деловому. Может он немного переборщил с лаком для волос, но прическа Джеймса Дина ему шла. Его квадратная челюсть и ровные белые зубы выгодно подчеркивали яркие голубе глаза. Вроде бы он был красивым, но что–то в глубине его глаз отталкивало.
Вэл скорчила рожу.
– Я скажу уборщику, что у тебя в офисе есть мусор, – сказала она, толкнув его плечом, когда проходила мимо.
– Я Агент Сойер, – сказал он, сделав пару шагов, чтобы пожать мне руку, – Хотел представиться вчера, но задержался в здании суда. В конце дня.
Я обошла стол и попыталась разобрать кучу бумаг и файлов.
– Я знаю. Чем могу помочь, Сойер?
Сойер сел в одно мягких кожаных кресел перед моим большим дубовым столом.
– Присаживайся, – сказала я, показывая на место, где он уже сидел.
– Это я и намеревался сделать, – ответил он.
Медленно, не отводя взгляда от пары голубых, как океан, глаз передо мной, я опустилась на мое огромное офисное кресло, из–за высокой спинки я чувствовала, как будто сижу на троне – моем троне, и этот тип пытался написать в моем королевском дворе. Я посмотрела на него так, как будто он был паршивой собакой.
Сойер положил файл на стол и открыл его, указывая на абзац, выделенный ярко–оранжевым цветом.
– Ранее я обсуждал это с Мэддоксом, но теперь, когда у нас есть пара новых глаз—
Мэддокс,
Сойер вскочил, как будто в него стреляли.
– Доброе утро, сэр.
Мэддокс просто указал кивком на дверь, и Сойер, не сказав ни слова, унесся проч. Мэддокс захлопнул дверь с такой силой, что задрожала стеклянная стена, таким образом, я не должна была это делать.
Я откинулась на своем троне и скрестила руки, одновременно опасаясь и предвкушая хреновый комментарий, который слетит с его идеальных губ.
– Как тебе твой офис? – спросил он.
– Прости?
– Твой офис, – сказал он, шагнув и выкинув руку в сторону пустых полок, – он тебя удовлетворяет?
– Да?
Мэддокс посмотрел на меня.
– Это вопрос?
– Нет. Хороший офис, сэр.
– Хорошо. Дай знать, если тебе что–то понадобится. И, – он указал на стеклянную стену, – если этот скользкий кусок дерьма будет беспокоить тебя, ты придешь прямо ко мне, поняла?
– Я в состоянии разобраться с Сойером, сэр.
– Когда, – он начал выходить из себя, – он делает едкое замечание, подвергает сомнению твою власть или заигрывает с тобой, ты идешь прямо в мой офис.
Заигрывает со мной? Кого, он думает, он хочет одурачить?
– Почему ты назначил его на это дело, если испытываешь к нему такую сильную неприязнь?
– Он хорош в том, что делает.
– Все же ты не слушаешь его.
Он потер глаза большим и указательным пальцами, выглядя удрученно.
– То, что я должен мериться с его дерьмом, чтобы использовать его талант, не значит, что ты тоже должна.
– Тебе кажется, я слабая?
Его брови поднялись вверх.
– Прости?
– Ты пытаешься подорвать мой авторитет? – я выпрямилась, – Вот в чем замысел? Я всё пытаюсь понять, в чем тут дело. Я полагаю, будет намного лучше, если я буду казаться плаксивой и некомпетентной, чтобы ты мог оградить меня от придирок.
– Что? Нет, – сказал он, выглядя по–настоящему смущенным.
– Я могу справиться с Сойером. Я могу справиться со своей новой должностью. Я в состоянии управлять этой командой. Что–то еще, сэр?
Мэддокс понял, что стоял с отвисшей челюстью и захлопнул рот.
– Это все, Агент Линди.
– Превосходно. У меня есть работа, которую надо сделать.
Мэддокс открыл дверь, засунул обе руки в карманы его штанов, кивнул и вышел, направляясь к двери безопасности. Я посмотрела вверх на часы и поняла, что точно знаю куда он идет.
Вал забежала с широко открытыми глазами.
– Черт побери, что это было?
– Понятия не имею, но я собираюсь это выяснить.
– Он торопился, когда уходил из бара вчера. Он проводил тебя до дома?
– Нет, – сказала я, поднимаясь.