Молочник
Шрифт:
– Нет, что ты, Оливер, - ответил мистер Лавгуд.
– Они уже почти взрослые волшебники, не думаю, что будут какие-то проблемы.
– Эми приготовила вам с собой еды на неделю, надо будет только собрать это в безразмерную сумку, - продолжил отец.
Мы сразу собрали все вещи и продукты. Безразмерные сумки - это гениальное творение волшебников, они позволяют взять с собой всё что угодно в любых количествах. Я даже на всякий случай запихал туда палатку, с которой обычно езжу в Хогвартс.
После поездки в Косой переулок и забега по магазинам мы засели в одном
– Трудность в том, что на Чемпионат прибудут около ста тысяч волшебников и, естественно, у магов нет заколдованного места соответствующих размеров, - повествовал мистер Лавгуд за чашечкой кофе.
– Существуют места вроде Косого переулка, Хогсмита или платформы 9 3/4 , но впихнуть туда такое количество волшебников было бы нереально. Следовательно, для проведения чемпионата приходится искать большую хорошую пустошь и принимать всевозможные меры предосторожности для того, чтобы не быть обнаруженными обычными людьми. Министерство занималось этим четыре месяца. Первым делом был составлен график прибытия. У кого дешёвые билеты, вроде наших, начали приезжать за две недели. Какая-то часть волшебников воспользовалась магловским транспортом, но слишком много поездов и автобусов занимать нельзя.
– Я бы мог отвезти вас на машине, - предложил папа.
– Куда надо ехать?
– Национальный парк Дартмур в графстве Девоншир, - ответил мистер Лавгуд.
– Хм...
– задумался отец.
– В принципе, не так уж и далеко. Всего немногим больше двухсот миль. Это примерно четыре часа езды от Лондона.
– Не стоит беспокоиться, Оливер, - сказал мистер Лавгуд.
– Волшебники на чемпионат едут со всего света. Для удобства доставки решено было применить порталы. По всей Британии разбросано две сотни порталов в стратегически важных пунктах, к тому же на чемпионате установлены временные камины, они работают по строго расписанному времени, так что нам проще будет переместиться через камин Дырявого котла в забронированное время.
В назначенное время мы по очереди прошли через камин в Дырявом котле, заплатив бармену Тому за использование Летучего пороха.
Мы оказались внутри небольшого кирпичного домика. Возле камина стояло два измотанных и раздражённых волшебника. У одного - массивные золотые часы, у другого - толстый свиток пергамента и перо. Оба одеты на магловский манер, но очень уж неумело: тот, что с часами, - в твидовом костюме и резиновых сапогах, а его коллега - в шотландском килте и пончо.
– Добрый вечер, господа, - кивнул волшебникам мистер Лавгуд, и тут же протянул им четыре билета.
– Семнадцать ноль одна, - раздражённо произнёс волшебник с часами.
Второй маг заскрипел пером по пергаменту.
– Да уж, добрый...
– устало пробурчал маг с часами.
– Некоторым везёт быть зрителями на чемпионате, а не торчать тут круглые сутки в качестве контролирующих сотрудников... Скорее покиньте помещение. В пять ноль пять прибывает большая партия из Болгарии...
– Погодите, найду ваше место в лагере...
– пробурчал маг с пергаментом.
– Лавгуд... Лавгуд...
– Он принялся перематывать исполинский пергамент.
–
Мы вышли из коттеджа, и подошли к стальным воротам, за которыми в туманной зыби смутно проступали очертания сотен и сотен палаток, поднимающихся по отлогому склону к тёмной полоске леса на горизонте.
Стоявший в воротах человек, одетый в полувоенную одежду расцветки олива, смотрел на убегающие вдаль палатки. Он повернулся к нам. Мужчину невозможно было принять за волшебника, он очень органично смотрелся в обычной туристической одежде.
– Добрый вечер, - поприветствовал мужчину мистер Лавгуд.
– Добрый вечер, - ответил привратник.
– Вы мистер Уилкинс?
– Я самый, - подтвердил мистер Уилкинс.
– А вы?
– Лавгуд. Один участок заказан пару недель назад.
– Есть, мистер, - мистер Уилкинс сверился со списком, приколотым к двери.
– Ваш участок вдали от леса... На восемь ночей?
– Да.
– Платить будете сейчас?
– Да, конечно, - кивнул мистер Лавгуд.
Отец Луны достал фунты и расплатился с мужчиной.
– Хорошо, что адекватные маги, - усмехнулся привратник, принимая затребованную сумму.
– Вы не представляете, сколько волшебников не может разобраться с деньгами и нормально одеться, - добавил он.
– Тут пятеро минут десять назад хотели расплатиться со мной галеонами, хотя в брошюрках Министерства магии чётко было сказано об использовании фунтов и маскировке под маглов.
– Неужели?
– удивился мистер Лавгуд.
– Сколько народу! Полно иностранцев, - продолжил Уилкинс.
– Некоторые принимали меня за магла и уже раз двадцать пытались стереть память. Если бы не амулеты, я бы превратился в дебила. Не представляю, что было бы, если бы тут остались работать маглы!
– Что вы говорите!
– был удивлён мистер Лавгуд.
– Вот вам карта лагеря, - вручил нам качественную типографскую карту мистер Уилкинс, - и сдача.
– Большое спасибо, - сказал мистер Лавгуд.
Волшебник в женских брюках, выглядящий на фоне Уилкинса как беглый пациент психиатрической клиники, проводил нас до ворот. Вид у него был изнурённый, подбородок зарос щетиной, а под глазами залегли лиловые тени. Отойдя недалеко от ворот, волшебник негромко пожаловался мистеру Лавгуду:
– Уйма хлопот с этим парнем! Хорошо хоть Министерство решило на время проведения чемпионата вместо обычных смотрителей парка привлечь к работе сквибов и выдать им защитные амулеты. Десять раз на день приходится спасать парня от идиотов, которые пытаются наложить на него Обливейт, принимая за магла, или Конфундус, чтобы обдурить с оплатой. Второй привратник, с которым я в прошлый раз дежурил, в первое время был шокирован, но потом стал стебаться над волшебниками. Они в него кидают Обливейт, а он делает вид, что заклинание сработало, и снова требует с них плату. И никак не поддаётся уговорам, что они уже заплатили. Один особо упорный таким образом умудрился заплатить пять раз, пока не сдался. Людо Бэгмен совсем не помогает. Бегает по лагерю, болтает о квиддиче. Плевать ему на все антимагловские предосторожности. Жду не дождусь, когда всё это кончится, чтобы недельку отоспаться.