Момо (другой перевод) (с илл.)
Шрифт:
Когда они снова очутились в маленькой комнате среди часов, он уложил ее на тот самый изящный диван.
— Мастер Хора, — прошептала Момо, — я никогда не знала, что все человеческое время такое… — она искала подходящее слово и никак не могла его найти, — такое большое, — сказала она наконец.
— То, что ты видела и слышала, Момо, — объяснил Мастер Хора, — не принадлежит всем людям. Это только твое собственное время. В каждом человеке есть такое место, в котором ты сейчас побывала. Но прийти туда может только тот, кто позволяет
— Где же я тогда была?
— В твоем собственном сердце, — сказал Мастер Хора и погладил ее по курчавым волосам.
— Мастер Хора, — опять прошептала Момо, — а можно, я приведу к тебе своих друзей?
— Нет, — ответил он, — пока нельзя.
— А сколько я еще могу у тебя погостить?
— До тех пор, пока тебя снова не потянет к твоим друзьям, дитя мое.
— Но мне не запрещается рассказать им то, что я услышала от звезд?
— Конечно нет. Только ты не сумеешь.
— Почему?
— Прежде в тебе должны созреть нужные слова.
— Но я хочу передать им все-все! И те голоса тоже! Я верю, что тогда опять все станет хорошо!
— Если ты этого действительно хочешь, ты должна уметь ждать.
— Ждать мне не трудно.
— Ждать, дитя мое, так, как ждешь, пока не взойдет семя растения, спящее в земле в течение целого солнечного круга? Ты хочешь этого?
— Да, — прошептала Момо.
— Тогда спи, — сказал Мастер Хора и провел рукой по ее глазам, — спи!
Момо глубоко и счастливо вздохнула и погрузилась в сон.
Часть 3 Цветы времени
Глава 13
Там один день, а здесь один год
Момо проснулась и открыла глаза. Она долго не могла понять, где сейчас находится. Ее испугало то, что она лежала на поросших травой ступенях старого амфитеатра. Разве она не гостила только что в Доме-Нигде, у Мастера Хора? Как же она в одно мгновение оказалась здесь?
Было темно и прохладно. На восточном горизонте чуть заметно начала пробиваться заря. Момо продрогла и плотнее завернулась в свою огромную куртку.
Она ясно помнила все, что с ней случилось: ночное путешествие через большой город за черепахой, ту его часть, где горели редкие огни и стояли бледно-белые дома. Переулок-Никогда, зал с бесчисленными часами, шоколад и хлебцы, каждое слово их разговора с Мастером Хора и загадку. Но яснее всего ей представлялось место под золотым куполом. Достаточно было закрыть глаза, как перед ней сразу возникали волшебные краски цветов. А голоса Солнца, Луны и звезд звучали в ее ушах так отчетливо, что она могла напеть эти мелодии.
Те слова, которые действительно могли передать запахи и краски цветов времени, сами рождались в ней.
Вот что имел в виду Мастер Хора, когда говорил, что слова должны вырасти в ней и созреть!
Или ей все только приснилось? И ничего на самом деле не произошло?
Но едва Момо так подумала, как увидела внизу, на круглой площадке, ползающую черепаху. Она спокойно, не торопясь, выбирала съедобную траву!
Момо быстро спустилась вниз и присела около нее на корточки. Черепаха нехотя приподняла голову, посмотрела на Момо своими древними черными глазками и тут же опять взялась за еду.
— Доброе утро, черепаха, — сказала Момо.
Никакого ответа на ее спине не появилось.
— Это ты водила меня сегодня ночью к Мастеру Хора? — спросила Момо.
Опять ничего. Момо разочарованно вздохнула.
— Жаль, — пробормотала она, — значит, ты всего лишь обыкновенная черепаха, а не та… Я забыла, как ее зовут. У нее красивое имя, только длинное и редкое. Я такого никогда раньше не слышала.
«Кассиопея», — мгновенно высветились бледные буквы на спине черепахи. Момо вздрогнула от неожиданности и сложила их в слово.
— Да! — воскликнула Момо и захлопала в ладоши. — Так ее и звали! Значит, это ты? Ты черепаха Мастера Хора, ведь правда?
«А кто же еще».
— Но почему ты мне сразу не ответила?
«Я завтракала», — прочитала девочка на панцире.
— Извини, — сказала Момо, — я не хотела тебе мешать. Мне только интересно, как я опять очутилась здесь?
«Твое желание», — засветился ответ.
— Удивительно, — пробормотала Момо, — я совершенно такого не помню. А ты, Кассиопея? Почему ты не осталась у Мастера Хора, а пришла сюда со мной?
«Мое желание», — появилось на ее спине.
— Большое спасибо, — сказала Момо, — как мило с твоей стороны…
«Пожалуйста», — был ответ.
Похоже, что на этом общение черепахи с Момо закончилось, ибо Кассиопея потопала дальше, чтобы продолжить прерванный завтрак.
Момо уселась на каменные ступени, заранее радуясь предстоящей встрече с Беппо, Гиги и детьми. Она опять прислушивалась к музыке, которая не переставала звучать у нее внутри. И хотя Момо была совсем одна и никто не мог ее слышать, она сперва потихоньку, а потом все громче, черпая их из глубины души, начала повторять мелодии и слова, которые проникали ей в сердце прямо из восходящего солнца. И девочке казалось, что и птицы, и деревья, и даже старые камни внимали ей сейчас.