Монах и кошка
Шрифт:
– Господин приказал мне заботиться о госпоже кошке. Как бы я ее бросила? Разве я могла ослушаться господина?
– Отец не мог предусмотреть такого случая...
– пробормотал Юкинари.
– Я отменяю его приказание.
– Кто приказывал, тот и должен отменять, - опустив глаза, сказала Норико.
– Но это же невозможно, дурочка ты!
– вмешался Кэнске.
– Где старый господин и где мы? Послушайся молодого господина! Брось эту нечисть!
– Старый господин мне честь оказал, дядюшка!
– воскликнула Норико, потому что со старшим кэраем могла говорить попроще, чем с
– Он меня в свои покои позвал! Он сказал мне - ты, Норико, отвечаешь за госпожу кошку! Все будущее нашего рода - в этой кошке. Если мы через нее достигнем славы и почестей - я тебя так хорошо выдам замуж, что все девицы в окрестностях твоей судьбе позавидуют! Господин мне такие добрые слова сказал - а я его приказание нарушу?
– Значит, ты понесешь госпожу кошку и оборотня обратно в монастырь, чтобы монахи разобрались, что к чему?
– Понесу.
– Ты же не доберешься! Упадешь в снегу и замерзнешь!
– Доберусь!
– Нужно посадить обеих кошек в какой-нибудь мешок и послать с ними в монастырь кэрая, хотя бы Коске, - сказал Юкинари.
– Коске скорее умрет, чем прикоснется к такому мешку, - возразил старший кэрай.
– И все остальные тоже.
– А ты сам?
Кэнске только вздохнул и опустил голову.
– Хороши у меня слуги! Давай сюда кошек, Норико, я сам их отвезу! воскликнул Юкинари, протянул руку, но, как только девушка полезла к себе за пазуху, немедленно протянутую руку убрал.
Подбитое ватой зимнее платье Норико так топорщилось на груди, что смотреть на нее было неловко. Кэнске знал, что девушка хоть и полновата, но стройна, и грудки у нее маленькие, вполне соответствующие канонам красоты. Незнакомый же человек, посмотрев на нее сейчас, изумился бы невероятной величине грудей и пожалел бедняжку за такое уродство.
Кэнске покосился на юного господина. Тот явно ждал поддержки.
– Я обещал, что доставлю господина Юкинари в Хэйан в целости и сохранности, Норико, - строго сказал он.
– А ну, отойди прочь со всеми своими оборотнями! А то еще господин, чего доброго, и впрямь возьмет оборотня в руки!
Чтобы добавить весу своим словам, Кэнске даже замахнулся на девушку.
И тут со склона, ломая кусты, прямо к копытам его коня скатился человек.
Этот человек немедленно вскочил на ноги, отряхнулся, и по простому платью, по оплечью-кэса, сшитому из клочьев холста, по бритой голове все сразу узнали в нем монаха.
– О три сокровища святого Будды!
– воскликнул старший кэрай.
– Ты-то нам и нужен! Откуда ты взялся? Не с неба же свалился?!
Кэнске был недалек от истины...
Бэнкей первым делом встал между всадниками и девушкой.
– Всегда рад помочь тем, кто нуждается в помощи, - сказал он.
– Ты знаешь заклинания против злых духов, почтенный наставник?
– спросил Юкинари.
– Не вижу здесь злого духа, - отвечал Бэнкей.
– А это, по-твоему, что такое?!
– изумился Кэнске, показывая пальцем на грудь Норико.
– Ты бы сперва думал, а потом говорил, старший кэрай, - одернул его Бэнкей.
– Как же я посмотрю на женщину? Я не хочу из-за твоей дурости нарушать свои священные обеты и запреты. Что тут у вас стряслось? Я спускался в долину, увидел,
– Стряслось! Вот именно, что стряслось, благочестивый наставник! Если господин позволит, я расскажу, - Кэнске взглянул на Юкинари, и тот кивнул.
– Везли мы в носилках вот эту девицу и кошку. Когда утром посадили их в носилки, кошка была одна. Этих зверей на все наше государство и полутора десятков не наберется, так мне старый господин сказал. А сейчас заглянули - и увидели двух кошек! Выходит, вторая оборотень!
– Покажи мне кошек, - не глядя, обратился Бэнкей к Норико.
– Тебе придется повернуться ко мне. Я не стану вытаскивать их из-за пазухи, - заявила упрямая Норико.
– Старый господин приказал мне беречь госпожу кошку.
– Но оборотня-то старый господин не приказывал тебе беречь!
– заорал Кэнске.
– Прошу меня простить, господин... Я не думал, что она выросла такой упрямицей. Не донесешь ты их до монастыря! Свалишься по дороге! Ты ведь много ходить не привыкла!
– Она выполняет приказание, - вступился за девушку Юкинари.
– Что же делать? Вы можете нам помочь, почтенный наставник?
– Насколько я понимаю, одно из животных у нее за пазухой справа, а другое - слева, - вмешался монах.
– Встань лицом к девице, старший кэрай. Протяни к ней руки.
Кэнске соскочил с коня и выполнил распоряжение.
– Твоя правая рука сейчас почти касается одного из животных, а левая другого?
– старательно отворачиваясь от Норико, уточнил Бэнкей.
– Именно так, - ответил за слугу Юкинари. Сейчас, когда монах всерьез взялся за дело, ему уже не было страшно.
Бэнкей достал дорогие хрустальные четки, тренькнул ими и забормотал заклинание - правда, не от злых духов, а всего лишь от наваждения. Он ждал сигнала от Остроноса, который укрылся совсем рядом, в ветвях вечнозеленого дуба. Кое-какую нечисть Бэнкей научился разгадывать и сам, но тут знакомые ощущение не возникали.
И он дождался сигнала - обычного сигнала тэнгу, который много что мог рассказать знающему человеку.
– Кр-ра-а!
– пронеслось над равниной.
– Кр-ра-а!
Никто не обратил внимания на ворона, торчащего где-то высоко на сосне, и только монах расслышал в непомерно громком карканье "справа!"
Он немедленно прервал заклинание.
– Поступим иначе, - твердо сказал Бэнкей.
– Я понял, что оборотень находится у девицы за пазухой справа. Пусть его достанут и опустят у моих ног. Я сам отнесу его в монастырь. Это безобидный оборотень, он бы вам вреда не принес. Мы прочитаем над ним заклинания и отпустим его.
– Доставай, Норико, оборотня, раз уж ты такая смелая, - велел Юкинари.
Девушка опустилась на корточки и выпустила на снег небольшую молодую кошку счастливой трехцветной масти. После чего, повинуясь жесту Юкинари, сразу же отошла в сторону.
На ее круглом личике с челкой до самых бровей сразу же отразилось огромное облегчение.
Бэнкей склонился над кошкой, подхватил ее пятерней под брюхо и спрятал у себя на груди. Теплое, пушистое, заспанное существо прижалось к нему, ткнулось нежным носиком под мышку. Бэнкей, сам того не желая, улыбнулся.